THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 65
DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY
(issued biweekly by Gerald Berghold)
September 30, 1999
(all rights reserved)

Nothing is so soothing to our self-esteem as to find our bad traits in our
forbears.
(Van Wyck Brooks: From a Writer's Notebook)


Note to recipients. If you don't want to receive Burgenland Bunch
newsletters, use the Membership Forms to change your status.
We can not help with non-Burgenland family history. Comments and articles are
appreciated. This first section of the 3 section newsletter contains Status
Animas-Another type of Church Record, Mail from Bernstein, Hungarian Border
Villages of Nemesmedves, Rnk and Szentgotthrd, Village of Bernstein and
its Edelserpentine Jade, Announcement of New York Katharina Fest and
Hungarian Record Headings.

STATUS ANIMUS - ANOTHER CHURCH RECORD (by G. Berghold)

In the absence of English literature relating strictly to the Burgenland,
Austria or Hungary, I frequently read articles that cover other Germanic
regions. I do this because of the large Germanic presence in the Burgenland
(84%) and because the format and use of Germanic Lutheran and Catholic
religious records tend to be fairly consistent throughout Europe. Except for
dynastic archives, the church probably has the oldest records. This approach
pays dividends as the following shows:

Some time ago as I was searching for my maternal grandfather's mother. His
baptism in the Güssing church records showed: "Aloysious (Alois)- father
Sorger, Aloysious-witwer (widower) from Rosenberg", mother was listed as
Tarafas, Julianna-witwe Jandrasits-P-mszent. This meant she was the widow
Jandrasits and either he or she were from a place abbreviated "P-mszent". It
didn't take long to find Pinkamindszent (German name-Allerheiligen) just
across the border in Hungary east of Güssing. I searched those church records
and found Julianna's entries.

Those Pinkamindszent records (LDS 601475) were a treasure trove as they dated
from 1731. Using them, I traced Julianna's ancestors back to the 1600's. I
also found an earlier presence of Sorger family which suggested the reason
Aloysious Sr. went there to find a new wife after the death of his first. He
obviously had some distant cousins there who informed him of the availability
of a widow to be surogate mother to his motherless children.

However, in addition to the usual records, I found a strange one dated 1741.
It was a list of 66 names, male and female linked. The title of the list was
"Status Animas". Made me chuckle since my poor Latin translated that to
"condition of the animals". I didn't think it proper for the priest to refer
to his congregation that way. All records being grist for the genealogical
mill, I copied the references to my family names as listed below:

Melchior HORVATH-Anna MAHER, Michael SEIBEL-Marianna EDER, Joannes
GRIBOH(?)-Anna TARAFASS, Martin KAFO-Eliz. DOCTOR, Martin KARTYAS-?,
Stephanus DOCTOR-Helena HORVATH, Michael TARAFAS-Dorothea ?, Georgious
DOCTOR-Anna ?, Georgious TARAFAS-Helena ?, Mathias NEMETH-Juditha ?.

The value of this listing is that it provides spouse groupings for village
inhabitants who in 1741 were born prior to the date of the earliest church
records (1731). Unanswered was why the list? Questioning some of my
ecclesiastical friends, the best guess was that it was some sort of communion
record, but the title didn't fit.

In the July/Ausust 1999 "Heritage Quest" magazine, in the section "World At
Large", I found an article describing Swiss Parish Registers by Maralyn
Wellauer. Having scanned hundreds of Germanic parish (church) registers, I
was familiar with baptism, marriage, death, communion, confirmation, pew tax
and donor lists. Most were prepared after the Council of Trent (1563)
required Catholic Parishes to maintain baptismal registers. Some parishes
started keeping records even earlier. I was interested in what other Swiss
ecclesiastical records might be mentioned and if they might have Burgenland
counter parts. The article specifically mentioned engagement notices
(Verloblungen), parish histories (Chronik), lists of ministers
(Pfarrerverzeichnis), masses for the dead (Jahrzeitbcher), and minutes of
the church council (Chorgerichtsprotokolle) and some others which the author
stated are unique to Swiss parishes. One of the last mentioned was listed as
Church census, so called Bevlkerungsverzeichnisse (Latin; Status animarum)!
The article states "these were taken (in Switzerland) at odd yearly intervals
from 1632 until 1715. Church censuses began in the first half of the 17th
century. The reformer Johann Jakob Breitinger decreed in 1634 that pastors
should annually make a record of the name and number of every family, their
servants, their ages as well as their degree of education and knowledge of
the scriptures and catechism."

I had found the answer to my question. It would be interesting to determine
to what extant these Swiss records were duplicated in the Burgenland
regions-perhaps by Cannonical Visitation Reports and Urbars? It would also be
interesting to determine if the "Status Animus" found in Pinkamindszent was
an exception, perhaps prepared by a former Swiss parish priest or part of
general Hungarian Catholic ecclesiastical procedures. Has anyone else seen a
record like this?

NEWSLETTER FEEDBACK (from: Fritz Konigshofer)
As always, it was a pleasure to read the newsletter. Here's some feedback.

The parish for Joe (Jarfas) is definitely Karakó which is the next village
east of Jánosháza. Nemeskerestúr lies to the south of it. The "nemes" in
front of a place name usually describes villages where many lower nobility
lived during feudal times. It applies to this village.

On the census terms, I can only add a speculation on the term szabad szll.
Usually, whenever I see something like szll, I connect it with grape or
vineyard though current dictionaries spell this term with only one " L"
Perhaps "szabad szll" might be the "permissible area for vine growing."

As for the "Uhudler," as far as I know, the term describes a wine made from
direct bearing vines, like Concordia or Isabella, i.e., vines (not merely
rootstocks) which were imported a hundred years or so ago from the Eastern
United States (and incidentally saved the European wine production from the
danger of phyloxerra). Only 10 to 15 years ago, the production of Uhudler
became legal again in Austria, because up to that time there had been a
concern that wine from these direct bearers had too much potential methylene
in it. I fully agree with John though, in that Uhudler is a really unique,
and very pleasant, treat.

MAIL FROM BERNSTEIN (Heinz Laschober and Albert Schuch)
Heinz Laschober sends "Gre aus Bernstein" and mentions that he was part of
a music group called the "Bernsteiner Boys" in Allentown. He writes: "Guten
Tag nach Amerika, Wir durften vor Jahren im in Allentown Musi machen und
hatten viel Spa. Wir waren die "Bernstoaner Buam", darum herzliche Gre.
Schön, dass die Burgenländer inden Staaten eine so gut gelungene Home Page
haben! Mit freundlichen Gren". (by now, some BB members should have a
little German. Try translating this easy message.)

I copied Albert and he remembered reading about the group in the archives of
the Allentown Morning Call and so told Heinz how to find more. He then sent
two articles which I'm copying and which also mention our musician members
Steve Huber and Al Meixner.

Albert writes: "Lieber Herr Laschober, Herr Berghold hat mir von Ihrem
freundlichen e-mail erzhlt, und ich habe mir erlaubt, aus diesem Anla meine
Notizen aus der Zeitung "The Morning Call" aus Allentown zu durchsuchen. Ich
fge unten zwei Artikel an, in denen die Bernstoaner Buam erwhnt werden.
Meine Notizen stammen von einer Suche im Online-Archiv (Ausgaben ab1984;
http://www.mcall.com) nach dem Stichwort "Burgenland". Wenn Sie nach
"Bernstein" oder "Bernstoaner Buam" suchen, finden Sie vielleicht noch mehr -
falls Sie diese Artikel nicht ohnehin von frher haben. Mit freundlichen
Grssen aus Wien,

(c) The Morning Call (Allentown), July 17, 1986:
HAPPY AUSTRIANS, FOLLOWERS GOING TO EUROPE FOR 19 DAYS by SONIA CSENCSITS,
The Morning Call.

Steve Huber and his band the Happy Austrians will leave today for a 19-day
tour of Austria and Germany, the first such trip for the band. But not for
most band members. Huber, Coplay, has visited Austria and his brother
Gerhard, also of Coplay, the drummer, was born in Austria. Other band members
Ed Gloss of Emmaus, the trumpet player, and Andy Palco of Whitehall, button
box player, have visited before. For Rich Wolfer of Whitehall, the
saxophonist and clarinetist, this will be the first trip. Mr. and Mrs.
Stephan Huber, the parents of Steve and Gerhard, also will make the trip.

Forty area residents will accompany the band as it plays in Gussing,
Stegersbach, Bernstein, Jenersdorf and Poppendorf all in Burgenland, Austria.
The band also will visit Vienna, Salzburg, Innsbruck and Munich.

Huber said the trip came about because of the friendship between members of
the Happy Austrians and The Bernstoaner Buam, a band from Bernstein, Austria.
The Austrian band invited the local band to go to Austria and play there.
Huber said it took a year and a half to make the arrangements for the trip.
Among the special events planned for the group are a reunion in Poppendorf, a
pig roast in Heilgenbrunn and a visit to Stegersbach, the sister city of
Northampton. The reunion in Poppendorf will be a special event Huber said,
because people from all over the United States will be attending. The pig
roast is being held by relatives of the Hubers. Huber said two pigs have
already been slaughtered for roasting and the whole town has been invited.
The pig roast will be held the first day the band is in Burgenland. Huber
said the trip will offer the band the opportunity to show the Austrian people
how an American band is carrying on the Austrian traditions.

The band's newest album, "Austrian Souvenir," was made with the trip in
mind. Huber said the album was a "prelude to this trip" because it features
the music of the areas the band will visit. The album is available from Prost
Records, Box 105-0, Coplay R. 1, 18037. Although this trip has not even
begun, Huber is already planning for next year, and a trip to Austria,
Germany and Switzerland.

(c) The Morning Call (Allentown), September 11, 1984:

AUSTRIAN WAYS
Michele Pfingstl, 8, of Bethlehem shows her feelings (photo) among some of
the 5,000-plus persons who dined on wursts, pastries and goulash, and drank
and danced to their hearts' content Sunday at the 12th annual
Burgenlaendische Gemeinschaft festival at Klein's Grove, Bath. The crowd was
the largest ever, according to Tessie Teklits of the Gemeinschaft, a
worldwide organization dedicated to preserving Austrian traditions.

Busloads of people came from New York and Philadelphia. Miss Burgenland
Lehigh Valley, Issie Schlener of Whitehall Township, and her counterpart from
New York, Linda Borhi, were part of the festivities. The Bernstoaner Buam
from Bernstein, Austria, was the featured band. Local bands were the Happy
Austrians, the Alpiners, the Walt Groller Orchestra and the Al Meixner
Orchestra.

HUNGARIAN BORDER VILLAGES (from Hizi Atlas by Fritz Königshofer with the
publisher's permission; atlas availability is mentioned in newsletter no.60).

Here are two more village descriptions from the Hiszi Atlas for Vas County.
Let me mention that nearly identical village descriptions as in the Hiszi
Atlases can also be found on web site
http://testver.sednet.hu/e_home.html/ However, for some reason the village
descriptions for Vas County have not yet been loaded onto the web site (with
one or two exceptions).

*Rnk* [northeast of Szentgotthrd] The village lying along the river Rba
and along national highway no. 8 was first recorded in 1318. The neo-Gothic
church dedicated to duke St. Emery stands outside the settlement, right at
the frontier of Hungary. It has recently been restored and now serves as the
venue of cultural events. An old timber barn can be found at 48 Petfi
Street. Population is 440. [Ed.: German name was Ober- and Unter-Radling]

*Szentgotthrd* (including Zsidahegy, Mriajfalu, Rbattfalu, Rbafzes,
Farkasfa, Jakabhza). The small town lying along the river Rba was first
recorded in 1187. In 1183, a Cistercian monastery had been founded here by
king Bla III. The remains of the medieval church and original monastery can
still be seen built in the walls of today's modern theatre. Next to the
theatre rises one of Hungary's grandest Baroque churches with adjoining
monastery, both magnificent examples of architecture with sumptuous
furnishings and decorations. Historically, Szentgotthrd's name is most
memorable for the gigantic battle fought here in 1664, when Grand Vizier
Mehmet Koprl's Turks were defeated by an Imperial army under the leadership
of general (count) Montecuccoli. [Ed.: The battlefield was close to
Wallendorf in today's Austria, and in Austria the name of the battle also
goes by the place Mogersdorf.] The present day town was formed by the
gradual amalgamation of several small settlements such as Farkasfalva,
Jakabhza, etc., which have, however, up to now retained their partial
geographical separation. Mriajfalu, in itself an amalgamation of
Rbakisfalud and Talapatka, has a water reservoir in the middle of a scenic
forest. Szentgotthrd has a frontier station to the Austrian border.
Recently, it has seen significant industrial developments (Opel, Vossen). The
population is 8,662.

*Nemesmedves* [eastnortheast of Rnk] This village with the amenity of
clean air and lying a long way from busy roads was first recorded in 1336.
It has a large forest on its outskirts, stretching for miles, which still
contains the remains of the German WW II defense line. The settlement was
occupied by the Soviet army on April 4, 1945, and a T34 tank was left on Main
Square as a monument. Another interesting monument is a wooden belfry. In
feudal times, a lot of gentry lived here. Current population is 23, making
it the smallest village of the country. [German name was Ginisdorf]

BERNSTEIN & EDELSERPENTINE (suggested by Albert Schuch)
Page 16 of this week's OZ (36/1999) carries an article by Albert Schuch
mentioning that a local type of jade called "edelserpentine" (often called
the green treasure of Burgenland) has been mined here since 1801. His
research corrects an earlier belief that mining started in 1860. It appears
that one Dr. Joseph Oesterreicher wrote of it on 26 Nov. 1801, as well as it
being mentioned in a booklet published in Vienna by Johann Lenk in 1802. The
village of Bernstein is a Marktgemeinde in Bezirk Oberwart and includes the
villages of Dreihtten, Redschlag, Rettenbach and Stuben. Its castle "Burg
Bernstein" , once an important link in the border defenses, is now a well
known first class castle hotel (see Bob Unger Trip Report in BB News No. 36A)
famous for the "ghost of the white lady".

In 1974 my wife and I and two of our children went to see Burgenland for the
first time. We stopped in Bernstein and we bought some of the jewelry made
from edelserpentine. When cut and polished, it produces a green gem like jade
stone, from light green to almost black. It shows up well with gold.
Sometimes large pieces are found and sculpted into goblets or birds and other
valuable artwork. During our visit, my daughter wandered up the road toward
the castle. A roadworker raking stones picked one up and gave it to her. It
was a large piece of unworked serpentine which she still treasures.

I've never heard this stone mentioned by immigrants nor have any ever shown
me a piece of serpentine jewelry. You would think immigrants would have liked
to take a "piece of the heimat" with them. (Some years ago it was fashionable
to put a small bit of Burgenland earth in immigrants' coffins.) I often
wonder if serpentine was too expensive for locals. Albert also mentions that
the stone was worked in Saxony, Sweden and Italy. It's possible that jewelry
was not being made and sold in the Burgenland until later this century.

On a trip just a few years ago we were amazed to find how much this jewelry
has appreciated in value. Instead of buying more we settled for two ice
creams at a "cafe sitzen" overlooking the village center and watched tourists
swarm into the Bernstein jewelry shops.

NY KATHARINA FEST

Here is information on the First Burgenlander Society of New York's annual
Katharina Fest:
Sunday October 31, 1999 at Castle Harbour Casino, 1118 Havenmeyer Avenue,
Bronx, N.Y. 2 P.M. - 6 P.M. Doors open at 1 P.M. "Miss Burgenland Contest",
Schuhplattler's by the Gemuetlichen Enzianer, " The Joe Unger Band" will
perform for your listening and dancing pleasure. Dinner starts at 2 P.M. and
will feature the Castle Harbour special, with unlimited beer, wine and soda.
The price is $33.00 per person. 6 yrs to 12 years is $10.00. For
reservations and information call: Rudy (718) 821-1334, Joe (718) 353-1021,
Erwin (718) 672-6142.

HUNGARIAN RECORD HEADINGS (Hank Dilcher and Joe Jarfas)
Hank writes:I finished the LDS VasDobra birth records and was faced with some
apparent death records.I can't read the headings and there seems to be very
terse entrys by the registrar. Can you help me with these headings? (see
answer). All appear under the page title: utólagos eejegyzések es
kiigazitások. The first column only has a number. The second column only
has a year (1904) and a number (like "3"). The third column only has a
name. I can not read the fourth column. It must be "cause of death."
Doesn't seem to be many deaths recorded, if this is what it is.

Joseph J Jarfas answers:

>1. Ezen jegyzek folyó száma

Should have been 'jegyzk foly szma'; it means the docket number assigned
to the case; most likely by the court system, the 'alispn' or some such
authority. (But the priest could have just assigned a running record # for
his corrections!)

>2. Anyakonyoi évés folyoszam, amelyre az utolagos byegvzés, illotolerg
kiigazitás vonatkozik
Anyaknyvi ves folyszm, amelyre az utlagos bejegyzs, illetleg
kiigazts vonatkozik.
Refers to the church book entry; specifically the year of the church record,
that has to be changed. (Official name changes, adoptions, acknowledgment of
fatherhood, etc., will require the keeper of the books to make the entry.)

>3. Annak neve akire a 2. rovatban megjelolt anyakonyvi alapbejegyzés
vonatkozik
'megjellt' and 'alapbejegyzs' -- The name of the person in the church
book, who is referenced by # 2 above.

>4. Az utoilagos bejegyzes vagy kiigazitas szo szerinti masolata
Az utlagos bejegyzs vagy kiigazts sz szerinti msolata.
The verbatim entry actually containing the changes required. (The most
important part of the section, where you find out what was changed.)

>5. All under the page title: utólagos eejegyzések es kiigazitások.
Utlagos bejegyzsek s kiigaztsok.
Post record entries and changes.

>6. The first column only has a number. The second column only has a year
(1904) and a number (like "3").

It looks like those books had a yearly numbering system for the records. With
other words started with #1 on Jan 1 of the year - or whenever the first
event occurred - and continued sequentially. Some books I have seen had page
# sequences. (I believe the churches started to standardize this just like
the columnar entries in the 1830's.)

>7. The third column only has a name.

Yes, the person's name whose record had to be added to or modified.

>8. I can not read the fourth column. It must be "cause of death." Doesn't
seem to be many deaths recorded, if this is what it is.

Too bad ... about the indecipherable writing. I have seen them too, and it
can be the most important thing for genealogists - especially for legal name
changes. Since it was also required that the parishes notify each other of
marriages and deaths that occurred in their own neighborhood, the parish
where the person was born should have received those occurrences (usually
they did, but the guy was too busy and did not record them [sometimes]).
Would make life so much easier!! Anyway these entries can be as simple as
death's reported or marriage
recorded. Or any legal change.

Just yesterday I was perusing the film for Ndasd in county Vas and I found
an interesting 'asterisked' entry in April 1848 that run across the page: "A
Marcziusi trvnyek a volt Jobbgyokat flszabaditottk az rbri
tartozsoktl." It refers to the new law (released the previous month
[March]) whereby the serfs were freed of their [financial] obligations to
their lords. Since this entry was written after an entry on 24 Apr 1848
evidently it took that time for the news to spread to this little village.

(Newsletter continues as no. 65A)


THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 65A
DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY
(issued biweekly by Gerald Berghold)
September 30, 1999

This second section of the 3 section newsletter is the eleventh installment
of The Teklits Translation of "Volk an der Grenze ..." (People on the
Border), the history of the Croatians in Burgenland, written by Johann
Dobrovich. We are bringing you most of this book in serial form. Chapters 29
and 30, which spell out tax requirements, are included in this issue.

Chapter XXIX - The District of Neusiedl

The language islands of Parndorf include Parndorf, Neudorf, Kittsee, Pama,
Gattendorf, and Potzneusiedl. The Estates of the Earl of Harrach, Parndorf
(Pandrof) and Neudorf (Novo Selo) were at that time royal Dominican farms and
constituents of the County of Wieslburg, which later belonged to the Domain
of Ungarisch-Altenburg.

In 1525, King Ludwig II of Hungary granted his approval to Leonhard III Von
Harrach, owner of the Domain of Rohrau, to acquire the communities of
Parndorf and Neudorf, which were situated in the Hungarian area. The
Pressburg Chapter issued the letter of transfer a year later. Both villages
were badly affected when the Turkish Army inundated this area in 1529, as
both villages lay deserted for a decade. This condition changed in 1563, when
Leonhard IV received the right of abode in Hungary, and as a result was
entitled to own and rule over Domains in Hungary. Harrach began with the
settlement in Parndorf, and a few years later in 1570, he also initiated the
re-settlement of Neudorf. Alarmed by the Turkish threat, the German
population did not want to settle in this endangered outpost. Harrach
therefore admitted Croat refugees for the settlement of new villages just as
they were being accepted elsewhere in Burgenland. They cultivated the frugal
arid ground and changed wasteland into blooming fields. Lucas Masnik, the
minister of Parndorf, was present at the Diocesan Synod of Szombathely
(Steinamanger) in 1579. According to Harrachs' Urbar of 1600 (Volume II 15
copy Hofkammerarchiv Vienna (Treasury Archive, Vienna) B 29 E ff.) there were
80 farmer's houses and 18 Hofsttten in Parndorf; in Neudorf there were 40
inhabited and 30 deserted houses. The ecclesiastical Visitation of 1659
praises the inhabitants of Parndorf who were all Catholic Croatians, for
being diligent churchgoers. Neudorf was populated entirely with Catholic
Croatians in the years of 1659, 1674, and 1696.

The Domain of Kittsee
The Domain of Kittsee, which only consisted of some small towns, is located
in the northern corner of the District of Neusiedl between the Danube and
Leitha rivers. The Counts of St. Georgen and Bsing were the owners of this
Domain at the time of the immigration of the Croats into this area. Wolgang
Bsinger was the Oberkammerer (chief treasurer) of King Ludwig II and his
advisor since 1526. After the disaster of Mohacs, he supported the Habsburg
party and maintained his loyalty to King Ferdinand I until the end of his
life (1537). Six years later, his son Christoph also died, and the male
lineage of the younger Bsingers expired with his death. Margaret, the
daughter of the deceased Count Franz Bosinger who died in 1534, married
Wolfgang Von Puchheim, Lord of Gllersdorf, and she inherited the Domain of
Kittsee in 1546. After the death of her husband around 1578, Kittsee received
a new Lord in the person of Baron Johann Listy who married Elizabeth, the
daughter of Wolfgang Von Puchheim. Johann Listy is shown as the Domain owner
in the Visitation log of 1646. Listy supported the Reformation, whereas the
Croatian subjects in Pama and Kroatisch Jahrndorf remained true to the
Catholic faith.Kittsee (Gijeca). The first Turkish troops came to Kittsee in
September 1529, and they destroyed the 300 hundred year old Church of
Pankratius, numerous houses, and decimated the population. The time of the
new settlement is not known. The inhabitants of the village are partly Croats
and partly German according to the "visitatio canonica" (canonical
Visitation) of 1659. The Croats themselves have always been well known for
their Catholic faith. Around 1715, the population consisted of 48 Fronbauern
(farmers) and 28 Kleinhusler (a person who owns a house, but no part of a
sessio). Pama (Bijelo Selo). The Turks also destroyed Pama in 1529, which was
probably a subsidiary of Kroatisch Geresdorf after the new settlement by the
Croats. The village was also totally devastated in 1620 during the Bethlen
War (part of the 30 Years War). According to the county's descriptions of
1552/1553, the village included 10 portae (technical term for a tax system).
According to canonical Visitation of 1674, the community was entirely Croat
in 1659, with all inhabitants being Croatian except for two Lutheran farmers
from Kittsee. In 1696, the only Germans were a shepherd and a miller. 38
farmers and 16 Kleinhusler lived in the village in 1715. c.

Estates of the Gentry
In the late Middle Ages members of the gentry who constituted the middle
class in the feudal system were found in Gattendorf and
Potzneusiedel.Gattendorf (Rauser). On June 22, 1442, by order of Elizabeth,
the King's widow, the Chapter of the Pressburg Cathedral introduced Georg Von
Gattendorf into the ownership of the property of Gattendorf. On February 3,
1453, the same George de Gatha (or Kattendorf) received from Ladislaus V of
Hungary, the confirmation of all documents for the Domain of Gatha and the
income of the Lucrum camerale for loyal service. (Lucrum camerale is the
equivalent of income to the state.) Since he had no male heirs, his estate
went over to his cousins Johann, Paul, and Ladislaus after his death.
Gattendorf received its Croatian name (Rauser) from a family named Rausch.
According to the canonical Visitation of 1659, the greater part of the
inhabitants were Catholic Croatians, while most of the Germans were Lutheran.
The population count around 1517 was 27 Fronbauern (farmers) and 37
Kleinhusler.

Potzneusiedl (Lajtica) was first mentioned at the end of the 13th Century and
may have been founded by Counts named Poth. The county descriptions of
1552/53 list the owners as Bathory and Nedvely with 4 and 6 portae
respectively. In the 18th century, the village was subordinate to Count
Harrach's Domain, Bruck an der Leitha. Around the middle of the century it
was a possession of Baron Von Bender, before it finally came into the hands
of Prince Batthyány. The village may have been devastated in 1529 during the
war with the Turks, after which Croats settled it. According to the
Visitation of 1674 and 1696, all parish children are Croatian with the
exception of a German shepherd and a German weaver; according to the
Visitation of 1659 all inhabitants are Catholic Croats, except for a
Lutheran. The total population in 1715 was 17 farmers and 4 Kleinhusler.

More villages are located in the east of the District of Neusiedl where
Croats had settled in the 16th Century, as they share a common nationality
with the ancestors of the current Burgenland Croats. Three of these villages
that in the 16th century were entirely Croatian, and which were given to
Czechoslovakia after the 2nd World War are:
Kroatisch Jahrndorf, (Hrvatski Jandrof) - nowadays Jarovce; Sarndorf
(Cunovo), - nowadays Dunavec; Karlburg (Rosvar), - nowadays Rusovic.

Andreas Zoncic, a minister, served in Kroatisch Geresdorf in the 2nd half of
this last century, where he lived modestly, and dedicated his savings to the
education of Croatian clergymen and teachers. Karlburg is located in the
vicinity of this village, where in 1659 only a Hungarian and two German
farmers lived in addition to the Croats. More recently this municipality was
already German, while Sarnhof is still Croatian today.

In neighboring Hungary, the two Croat villages of Palesdorf (Bezonja) and
Kroatisch Kimling (Hrvatska Kemlja) are located in the County of Wieselburg.
Matthew Miloradic-Mersic, a Croatian Priest/author, who was a strong
supporter of a Croatian nationality in Burgenland, lived in the latter
village.

Villages that were more or less Croatian in the 16th century were:
Leiden (Lebeny). The Croats were in the majority here and Hungarians in the
minority. Ungarisch-Kimling (Ugarska Kemlja) was half-Croatian and
half-Hungarian in 1659.Hungarians, Croats, and Germans lived in Ragendorf
(Rajka). Hungarians, Croats and Krainers lived in Galing (Kalnok).

The residents in Niklo (Lebeny-Szent Miklos) were Hungarian and Croatian
according to Alexander Payr. Hungarians, Croats, and Germans lived in
Otteveny.

In the District of Neusiedl one could find scattered Croatian surnames in the
17th century. A total of 44 Croatian surnames were found in the villages of
Jois, Tadten, Frauenkirchen, Halbturm, Winden, St. Andr, Mönchhof, Illmitz,
Neusiedl, Andau, Wallern, and Podersdorf.

There were a total of 49 Croatian surnames in neighboring Hungary in 1720;
Ungarisch- Altenberg had 17, Halaszi 10, Wieselberg 14, Zanegg 3, Nagybarat 3
and 2 in Rabacsanak. The easternmost Croatian settlement was a village known
as St. Johann bei Raab (Sveti Ivan) which was situated in the County of Gyor
(Raab). According to Adolph Mohl, Croatians from Kroatisch Kimling settled
here instead of those Hungarians who had been driven out in 1718 because they
supported the Calvinist Church. There were a total of 61 Croatian families in
1720. According to Professor Fenyes, 400 Croats lived here in 1840; whereas
there were only 300 as per the census of 1857.

The Hungarians may have been the majority in the community. Since the
inhabitants had only Hungarian clergymen and schoolteachers since 1870, Croat
children were brought up Hungarian, thereby the usage of the Croatian
language gradually ceased. The author often had occasion to speak with the
Croats there from 1897 up to 1901, who spoke the Ca dialect of the Croatian
coastal areas. In their funerals, they placed a Croatian prayer book under
the head of the deceased in the casket. The inhabitants of the village said
that a part of the Croatian immigrants came here from Parndorf.

Chapter XXX -Appendix:
Services owed to the Landlords

Duties and Services of the Settler in the Imperial Domains of Forchtenstein,
Eisenstadt, Hornstein, Kobersdorf, and Güns

These properties were under the administrative authority of the Lower
Austrian Chamber up to 1626 or 1647. After these domains were returned to
Hungary, little by little the Hungarian regulations came into effect. In
contrast to the serfs in Hungary, the new settlers in the above- mentioned
domains were free owners of the sessiones assigned to them. They could
inherit, buy, sell, or exchange houses and properties. Every change of
property had to be reported to the Domain and was recorded in the real estate
register.

In the first half of the 16 century, duties and services were very small,
because the settlers still had to build dwellings, buy tools and seeds, breed
cattle, and make the ground arable. Building material and firewood were free
of charge from the manorial forests. As far as one can ascertain from the
Urbar, on the whole, the obligations of the settlers in the imperial Domains
were equitable. Apart from the Zehent (1/10th tax on crops and bred cattle),
which was renounced by the church voluntarily and without claiming indemnity
in 1848, there were the following obligations:

Only the two best farms of every village in the Domain were required to pay
the Zehent in the first half of the 16th Century. The Robotleistungen
(obligation to do a fixed amount of work for the domain owner) was assessed
to be 12 days of labor annually. During the Robot "one was sustained with
considerable eating and drinking." A miller from Wulkaprodersdorf for
example, paid annually 30 Metzen (measures of grain), and 2 hens. As per the
Urbar of 1561, the Hornstein farmers (63 in total) had to buy 17 or 18 Eimer
(containers of wine) from the Domain annually, and pay a two-cent markup on
approximately a quarter of a liter. The owner of a whole sessio had to give
(to the owner of the domain) 3-1/2 shillings on St. George's and St.
Michael's Day, 42 cents at Christmas, 5 hens and one loaf of cheese during
the carnival, and 30 eggs at Easter. Half or quarter sessio's paid
correspondingly less.

In 1569, the subjects in the Domain of Eisenstadt had to work 12 days of
Robot with a draught animal, those who had neither ox nor horse did 12 days
of hand labor, "whereby one should sustain them with considerable eating and
drinking". The Kleinhusler had to pay 4 shillings for not having to perform
Robot. The Gertreide (grain) and Weinzehent (wine tax) from the two best
farms in the Domain amounted to approximately 6 guilders in cash for each
village. If millet or buckwheat were cultivated, one had to provide 1/10th
Mandel or Kornmandel (unit measure of corn) (1 Mandel = 20 sheaf's). The
community of Oslip had 7 whole sessio's, 41 half-sessio and 8 Kleinhusler in
1569. They had to pay annually, 36 guilders, 1 shilling, and 10.5 pennies tax
in addition to 64 hens, 596 eggs, 124 loaves of cheese, one measure of flour
(1 Mut = 30 Metzen), and 12 measures of grain. A miller provided 12 measures
of grain and had to pay 2 shillings and 12 pennies of Robotgeld (money paid
instead of working Robot) to the domain owner. The community had to buy
approximately 35 Eimer from the domain. Each Achtring (subdivision of about
1.4 liters) of a container of wine was around 2 cents more expensive than the
normal price. Duties and services were also customary in the other
communities of the Domain.

Duties were raised in the 17th century because of the oncoming Turkish
threat, however the Robotleistung was not. Certain duties of the community of
Sigless were selected from this time period as a typical example of what
taxes were required in 1675:

A local tax (Steuergulden) of 30 guilders, 15 Kreuzer, A small tax of 25
guilders, 2.5 Kreuzer, Wine tableware (Weingeschirr) tax of 70 guilders, Tax
for the cantonment of the Hussars of 166 guilders, A vineyard tax (Bergrecht)
of 35 Eimer, Recorders cash (Schreibergeld) of 17 to 18 guilders, A fruit tax
(Fruchtzehent) of 1 Kreuzer for each shed, A wine tax (Weinzehent) of 2
Kreuzer for each Eimer, A 1/10th tax on the harvest of Buckwheat, seed, and
vegetables On Pentecost Day, the village residents of Sigless and Zillingtal
jointly had to give 10 to 11 Eimer (580 to 638 liters of wine), in addition
to giving annually to the kitchen (of the administration). These donations
included 5 calves, 6 geese, 6 piglets, 296 hens, 700 eggs, and some butter.
The butcher shop provided 1/2 hundredweight (25 kg) of tallow. During the
elections of the Richter (administrative head of the village) each citizen
had to pay 1 Groschen (unit of currency). Similar duties were also required
in the other communities of the former Imperial Domains. Two pieces of
evidence prove that the Hungarian regulations for duties did not come
immediately into force as a result of moving the above mentioned domains to
Hungary.

Franz Kurelac found a song in Unterpullendorf in 1847 with the title "Jacka
od zelezanskoga poljä "Songs of the fields of Eisenstadt". In this song, the
Croats (living) in the surroundings of Eisenstadt praise the fact that they
are neither serfs, nor Fronbauern (farmers who had to perform Robot). They
were able to call themselves "gospoda" (gentlemen), who lacked nothing, and
had everything they desired.

A complaint of the Drassburg farmers also mentions the above contention to
Emperor Karl VI in the year 1734, in which the farmers complain that the new
mortgage owner of the Esterhazy part of the village demanded intolerable
taxes and duties based on Hungarian regulations. They appealed to the Emperor
to ensure that they owe the new creditor, Adam Mesko, only as much taxes and
Robot as were owed according to the Urbarium of the Earldom of Forchtenstein
of 1675. From this document consisting of 29 sheets one can conclude that the
Hungarian feudal regulations were in agreement with the Hungarian county
authorities, effective in this area only from 1734.

The domains of the present day Burgenland remained with Hungary, and
Hungarian regulations were enforced within these domains. Settlers in the
Hungarian area could freely dispose of only their mobile possessions. Farms
and plots of land did not belong to the farmers, but rather to the Domain
owner, and the subjects had to carry all of the national tax burdens. They
paid the fixed portal tax, the extraordinary war taxes and also the various
Urbarial duties to the owner of the Domain for the usage of the house,
fields, vineyards, meadows and pastures belonging to it.

(Only the Urbarial duties such as those on houses, fields, etc. were paid to
the Domain owner, while the portal and war taxes were paid to the County. Ed
note)

According to the 7th decree of Wladislaus II in 1514, all married farmers
received 1gold guilder (100 Dinari) annually, half on St. George's Day, and
half on St. Michael's day. Each week they had to perform a day's Robot, every
month they had to deliver a capon, and give a ninth of all their plantings. A
goose was given at Pentecost and St. Martin's Day, and every house gave a
fatted pig as a gift at Christmas. Adult sons were not allowed to leave the
domain property. Later laws and royal enactment's gave the farmers some
relief. In 1555 the war tax on the subjects was reduced to one- half (1
florin). The subjects were allowed to sell home made wine from St. Michael's
Day until St. George's Day. According to the 14th decree of Ferdinand I. in
the year 1553, serfs could not be forced to work at the castles without pay.

A domain owner who illegally prohibited a tenant from moving away had to pay
a fine of 100 florin (fl) upon the first reminder, and a fine of 200 fl was
due at the time of a second reminder. If he took the risk of obtaining a
third reminder, he stood to lose the sessio in question. (17th decree issued
by King Ferdinand I in 1556.) The house that the subjects had purchased or
built themselves could be sold within a 15-day period. The migrating farmer
was allowed to keep inherited property not belonging to the farm, newly
arable land, vineyards and meadows, but he had to provide the Urbarial duties
attached to these in the future.

As a result of the depression of the subjects, Maria Theresa initiated
(1764/65) a uniform and comprehensive Urbarialwesen (the relationship between
feudal lords and serfs) for the entire country. She ordered the development
of a universal Urbar, for which short summaries of the most important aspects
are presented as they pertained to three categories of inhabitants:
Settled farmers (Bauern) with house, farm, gardens, treading ground, exterior
fields and meadows, Dwellers (Kleinhusler) with house and buildings, Lodgers
(Inwohner)

Land: A farmer's house included 1.1 square Klafter of land belonging to the
"intravillanum" of the village. Depending on the quality of the soil, a
farmer owning a full sessio owned the following amount of "intravillanum"
land: In Wieselburg County: 20 to 26 Joch fields and 3 to 5 Joch meadows, In
denburg County: 16 to 22 Joch fields and 3 to 5 Joch meadows, In Eisenburg
County: 18 to 22 Joch fields and 3 to 4 Joch meadows.

One Joch was calculated to be the equivalent of 2 Pressburg Metzen. In
addition the farmers received a pasture (Hutweide) and were allowed to take
wood from the forests of the lord (domain).Work duties (Robot) owed to their
Lord: A farmer with a full sessio had to work with two of his cattle or
horses one day each week for his lord. Dwellers and Lodgers had to do 18 or
12 days of manual labor per year respectively for their lords. Taxes: The
Neuntl tax required a farmer to give a ninth part of his harvest to the
domain. A "Bergrecht" (duty) had to be paid to the lord in wine growing areas
irrespective of the amount of the harvest. Other duties: A dweller and lodger
had to pay 1 florin per year to his lord, which had to paid on St. George's
Day and St. Michael's Day. A farmer who owned a full sessio was required to
give annually 2 hens, 2 capons, 12 eggs, and Mass (liter) of lard. Every 30
sessiones had to give between themselves a calf or 1 florin 30 kreuzer. All
duties related to inheritance, inventories, and divisions of property were
abolished, as well as a duty of a tenth portion of inherited, exchanged, or
sold goods. Other taxes such as the Quartiergeld, the Husarengeld, Sichel,
and Zettelgeld and so forth were also abolished. Law Article VII of 1840
allowed the subjects to pay off all duties owed to the feudal Lord. The land
continued to be treated as the property of the domain owner. Law Article V of
1844 provided access for the subjects to all public offices. The year 1848 or
1853 respectively finally brought the long awaited liberation of the farmers
and Söllner. Liberation was also implemented in Hungary via a series of Law
Articles approved in 1848. Law Article IX decreed the lifting of all urbarial
regulations of Robot, Zehent (1/10th tax), Neuntel (1/9th tax), and
Geldabgaben (tax money). The domain owner received a remuneration of 700,
650, or 600 guilders for every whole sessio located in Wieselburg, Ödenburg,
or Eisenburg Counties depending on the quality of the Bauernwirtschaft (land
belonging to the farm). The Kleinhusler had to pay a standard sum of 50
guilders. The former subjects could also eliminate the payment by
installments.
(to be continued as newsletter no. 66A.)

This newsletter continues as 65B.


THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 65B
DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY
(issued biweekly by Gerald Berghold)
September 30, 1999

This third section of the 3 section newsletter contains an article about the
impending visit of Fr. Leopold Prizelitz, who must qualify as one of
Güssing's most revered inhabitants. He will be accompanied by BB member Heinz
Koller. Fr. Leopold's wish to share his "diamond jubilee" with the
"Burgenländern in Amerika" is proof of the strong ties which still bind us to
the "Heimat". We also include a profile of Heinz Koller who has been an
active Güssing supporter of the Burgenland Bunch and presently serves as
Burgenland Gemeinschaft liason. BB members or others in the NY, NJ and PA
areas interested in meeting with Father Leopold and Heinz may refer to their
schedule. Also included are an article concerning Newsletter Archive
Availability and URL and Member Changes.

VISIT OF FR. LEOPOLD PRIZELITZ (NY, NJ, PA) -from Albert Schuch

Fr. Leopold Prizelitz of Güssing Franciscan Abbey, who celebrates the 60th
anniversary of his ordination this year and is the oldest friar and priest in
active service of the Eisenstadt diocese, visits the USA Oct 1-11. He will be
accompanied by BB and BG member Heinz Koller, retired civil servant, author
and playwright from Güssing. Their basic schedule:

Oct 1
11:40 AM departure from Vienna Airport; flight OS 501
03:10 PM arrival in New York, JFK Airport; transfer to relatives of Mr. Koller

Oct 2-5 Clifton, NJ:
Mass on Oct 3, 10:00 AM; followed by a Burgenländer meeting
Coordination: Ms. Gisela Hirmann (Tel. 973 772 2361; 973 277 4004)

Oct 6-7 New York

Oct 8 Allentown, Bethlehem, PA:
in the morning transfer to Allentown; lunch;
ca. 03:00 PM Franciscan Abbey in Bethlehem
ca. 05:30 PM coffee with the Coplay Sngerbund
ca. 08:30 PM Harmonika meeting at the Stammtisch Edelwei;
Coordination: Bob Strauch (Tel. 610 435 9258)

Oct 9-11 New York
Mass on Oct 10, 02:00 PM Mass at St. Josephs church; followed by a
Burgenländer meeting;
Coordination: John Wukitsevits (Tel. 212 535 9655)

Oct 11, 06:30 PM departure from New York, JFK airport, flight OS 502
Father Leopold's "Diamond Ordination Jubilee" (60th anniversary of his
ordination)
(written by Heinz Koller, translated by Ingeborg Schuch)

The title of this article already describes the man celebrating this jubilee,
because we think it is not presumptuous to call our Father Leopold a diamond.
A diamond for the church he has served as a priest for 60 years, a diamond
for his parishioners who always received advice and help from him, and a
diamond for his numerous friends. Many of them honoured him by attending his
jubilee mass in the church of Güssing Abbey, but his jubilee has also been
celebrated in a worthy way in his previous parishes, and on 12th September
the series of celebrations will continue in St. Margarethen.

Father Leopold was born on 14th August 1913 in Vienna; in the year 1920 he
moved with his parents Josef und Maria Prizelitz to Grosshflein in
Burgenland, the home of his father's ancestors, and today the home of his
sister Maria Fink. After an eventful life as a pastor, during which he also
experienced the hard times of war - he has, as most of us know, survived
Stalingrad - he actively engaged in the rebuilding of Güssing after World War
II. Not only did he work with his own hands in the succursal chapels
entrusted to him (like Neustift), but also in the abbey, as the old rooms
were adapted for the local youth.

When he left Güssing in 1950 (during his tour of duty with the Franciscan
Order), he was able to look back at a successful work with the young
generation. He knew how to gather the youths around him and how to motivate
them for the cause of God. A journey on foot throughout Burgenland - with his
altar boys - was one of the special events organized by him, as well as the
very active theater group, which he today proudly calls the nucleus of the
"Burgspiele" (open air theater on Güssing's Castle hill) .

He could not know then that it would take him 40 years before he would return
to Güssing. He served in many towns during these years: St. Plten, Maria
Enzersdorf, Wien, Maria Lanzendorf, Graz, Kleinfrauenheid, Neufeld, St.
Margarethen, Rust, Frauenkirchen and Bad Gleichenberg. His work for the open
air Passion-plays in St. Margarethen deserves special credit: Out of exactly
100 performances held under his auspicies, not a single one was spoiled by
rain. One is tempted to call this a miracle.

Today Father Leopold again plays an important role in the social life of our
town, be it as priest, as leader of the pilgrimage to Frauenkirchen, as actor
in the carnival cabaret or in the Historical Festivities of the town etc.
Father Leopold is the oldest friar and priest in active service of our
diocese. Bishop Paul Iby has honoured his merits in December 1998 by
promoting him to the honorary office of a "Bischflicher
Ehrenkonsistorialrat".

May the plans of Father Leopold to celebrate his jubilee in the midst of our
countrymen in America come out successful (1st - 10th October 1999, with
masses scheduled for St. Joseph's Church (Manhattan), Clifton and Nazareth),
as well as the next pilgrimage to Frauenkirchen (4th - 8th September 1999)
and his activities for the needy at home and in the neighbouring countries,
and may his times to come be blessed by God.

Contact: A 7540 Güssing, Franciscan Abbey, Tel. +43 42339 16
http://pater.leopold.here.de

Diamond Ordination Jubilee of Fr. Leopold (Josef) Prizelitz
(written by Fr. Leopold Prizelitz OFM, translated by Ingeborg Schuch)

Born August 14, 1913, in Vienna (Arsenal). 1920 Moved to Grohflein,
Burgenland, the native village of my father. Elementary school in Vienna and
Grohflein. Secondary school and high school in Eisenstadt, Burgenland.
1927-1933 Teacher's college in Vienna (Whring, Semperstrae)1934 Additional
high school diploma for the Realgymnasium (where modern languages,
mathematics, or sciences are stressed) in Stockerau, Lower Austria. 1934
Entered the Franciscan Order. Ordained on July 9, 1939, in Vienna by Bishop
Kamprath. Drafted into the German Army on June 15, 1940, to the 17th
army-medical replacement unit 1941-1945 Medic in an infantry unit approaching
Stalingrad from Poland, then on the Balkans and in East Prussia. Captured in
Königsberg on April 9, 1945. Until September 8, 1947, in POW camp
Kohtla-Jrve in Estonia, worked in the sick quarters and in an oil-shale
mine. Also pastor of the POW camp and actor. Returned home on September 27,
1947. 1947-1950 Associate priest in the parish of Güssing, Burgenland; also
serving Glasing and Neustift; catechist. 1950-1951 Associate priest in St.
Plten (3 months), then in Maria Enzersdorf, Lower Austria. 1951-1952
Franciscan Monastery in Vienna, served as substitute pastor. 1952-1961
Associate priest and priest in Maria Lanzendorf, Lower Austria; catechist.
1961-1962 Substitute priest in Graz, Styria. 1962-1963 Priest in
Kleinfrauenhaid (3 months), then in Neufeld an der Leitha, Burgenland;
catechist.
1963-1984 (20 years and 5 months) priest in St. Margarethen, Burgenland;
towards the end of this period dean of the deanery Rust; manager of the
Passion plays, member of the priests' council and the pastoral council;
spiritual assistent of the Catholic Society of Families in Burgenland;
spiritual leader of the assembly of the Legio Mariae Burgenland; catechist.
1984-1986 Associate priest in Bad Gleichenberg, Styria.1986-1987 Guardian and
priest in Frauenkirchen, Burgenland.1987-1990 Priest and tourist pastor in
Bad Gleichenberg.
1990-1999 Associate priest, guardian and vicar in Güssing. Military
decorations: medic-sergeant; EK (Iron Cross) I and II,
"Infanteriesturmabzeichen" (Infantry stormtrooper decoration),
"Ruland-Orden" (Russia medal) and "Verwundetenabzeichen in Schwarz" (badge
awarded to wounded soldiers). Governmental decorations: "Silbernes
Ehrenzeichen fr Verdienste um die Republik Österreich" (Silver Medal for
merits for the Federal Republic of Austria); "Ehrenzeichen des Landes
Burgenland" (Badge of honor of the State of Burgenland)
Ecclesiastical decorations: honorary offices of "Geistlicher Rat" and
"Ehrenkonsistorialrat"
Has served as Priest for 60 years: 34 years and 4 months in the Diocese
Eisenstadt. Total: 798 baptisms, 508 weddings, 826 funerals (of these 489
baptisms, 237 weddings, 582 funerals in St. Margarethen). - 20,000 masses
approx. 35 years catechist.

Profile of Heinz Koller (translated by Ingeborg Schuch)
A 7450 Güssing, Bergstr. 13, Tel. +43 43008

http://members.xoom.com/Heinele

Born 25th January 1944 in Güssing, Langzeil 173. No siblings. His mother had
8 brothers and sisters, of whom 3 (Frank Koller, Rosi Yost and Margaret
Schmidt) are living in the USA (NY, NJ).

Being born in '44 makes him 55. At this age he looks back at 33 formative
years of work for the social welfare system, and also at 33 years of marriage
(with wife Hildegard nee Sammer). He accomplished the goals "plant a tree,
father a son, found a family" (the other way round, of course). Son Martin is
an engineer who also holds a Master's degree, daughter Sabine is a circus
artist in Paris.

His free time was for a long time dedicated to sports (22 years basket-ball);
11 years ago he started to write, as an attempt to balance the frustrating
moments of his work (senior civil servant of the Burgenland government,
assigned to the social welfare adminstration of the Güssing district; retired
since 1st September 1998). Earlier this year he published a book entitled
"tief verwurzelt" (deeply rooted). It is a fruit of his work dedicated to
preserving the Hianzish dialect.

Heinz Koller is a member of the "Josef Reichl-Bund" (Josef Reichl-Society),
of the Burgenländisch-Hianzische Gesellschaft (Burgenland-Hianzish Society)
and of the "Frderverein der Bairischen Sprache" (Society promoting the
Bavarian language). He himself has also founded a society called "Güssinger
Kreis zur Pflege der Mundart" (Güssing Society for the preservation of the
dialect); members meet at the "Hianznstubm" inn in Güssing, Hauptstrasse 47.
Today he considers it to be his most important activity to support his wife
Hildegard (who chairs the Burgverein Güssing) in the organization of the
"Burgspiele" (Castle Plays).


NEWSLETTER ARCHIVE AVAILABILITY (Carol Sorensen & G. Berghold)
Carol writes: Thank you for your wonderful web site. I go to it often and
have been encouraged by several of the members (and even found one was
"related") in my own development of my Family History. I went to Burgenland
this summer when my daughter studied in Vienna. We visited brothers and
sister of my grandparents, and their children and grandchildren. Learned lots
and did many taped interviews. Of course now I have even more questions. So,
as I go back to your info to ponder and learn, I can no longer access
Newsletters 30-36A? Why?

We attended the Burgenlander Geinschaft picnic as you suggested...met Miss
Burgenland from New York, who is related to my Great-aunt from Oberwart (my
daughter exchanged e-mail addresses with her!), and then visited her niece's
vineyard and cellar down the road (which was all a surprise!)....Thanks for
the suggestion!

Answer: The archives are presently available at three places. Two are FTP
sites belonging to Hap Anderson and myself (we split the archives betweeen
us). These can be accessed through home page hyperlinks. Edited (extraneous
transmission material removed) versions are also available from our Roots Web
facility. The AOL FTP sites which hold these archives (accessed from homepage
hyperlinks) have a 2MM byte limit. As new archives come in old ones have to
go. I've cancelled everything through 36A and will also be cancelling through
49B at my FTP.

The first time you use Roots Web, you'll be asked to provide a password. Make
one up and remember it. This is done to protect the site from hackers. We'll
continue to make all newsletters available from homepage hyperlinks but you
may occasionally find some gaps as explained above. When you do, either wait
a few weeks or go to Roots Web. An added plus of the Roots Web archive is
that it includes a search mechanism. Handy if you're looking for a particular
item. Given the size of today's hard disks and other storage media, you might
consider downloading all of our archives. You could then edit them to meet
your own needs or cut and paste material to your own genealogical files. A
big job (over 1200 pages) but worth the effort if you're into Burgenland
research.

BURGENLAND BUNCH INTERNET LINKS - ADDITIONS, REVISIONS 9/30/99
(from Internet/URL Editor Anna Tanczos Kresh)

AUSTRIAN, BURGENLAND MUSIC SOURCES
o 10,000 Volkslieder http://ingeb.org/ - links to Austrian, Croatian,
German, Hungarian, etc. songs (online lyrics, many with music clips);
composers, histories, notes, etc.; Silent Night in 93 languages
(click on this related site
http://members.tripod.com/~tassiedevil/snight.htm

BURGENLAND INTERNET LINKS
o Auswanderer Museum
http://www.museumonline.at/1998/schools/burgenla/BL_GUSSI/index.htm -
Museum of the Emigrants from Burgenland; photos, chronology, floor plan,
impressions of the Old World, Emigration, the New World, What is Left?;
includes photos of Dr. Walter Dujmovits, Anthony Pany, former mayor of
Northampton, PA (Klaus Gerger)

o Burgenland Gemeinden http://www.burgenland.at/ - click on "Gemeinden",
then select "Güssing", "Tobaj", etc.; nice, small photos of Burgenland
castles, villages, churches, crosses, etc. (Klaus Gerger)

GENEALOGY RESEARCH LINKS (OTHER)
o Family Relationship Chart
http://netserver.dcr.state.nc.us/iss/gr/chart.htm - chart to identify
relationship between two people (e.g., first cousin once removed); see also
Everton http://www.everton.com/relation/relation.htm


HUNGARIAN INTERNET LINKS
o Magyarorszg megyi http://www.different.hu/hunmap/hun/ - links to
present-day Hungary with maps of the counties by district; towns have a link
to current address, phone, and sometimes fax, for the municipal hall, post
office, school, etc.; larger towns have tourist-type information (Maureen
Tighe-Brown)
(Remember the InterTran link will attempt to translate Hungarian web pages)

MAP SITES ON THE INTERNET
o Magyarorszg megyi http://www.different.hu/hunmap/hun/ - links to
present-day Hungary with maps of the counties by district; towns have a link
to current address, phone, and sometimes fax, for the municipal hall, post
office, school, etc.; larger towns have tourist-type information (Maureen
Tighe-Brown)
(Remember InterTran link attempts to translate Hungarian web pages)

SEARCH ENGINES
o Searchlinks in Alle Welt http://oehwww.uibk.ac.at/wsearch.htm - Austrian
and world-wide search links (restoring broken link)

URL CHANGES (revised links/descriptions)
o English-Hungarian Dictionary http://mek.iif.hu/ - dictionary database
available from Hungarian Electronic Library (Magyar Elektronikus Knyvtr --
MEK); click here for important readme file (Hung./Eng.) and downloadable
dictionary zip file
http://www.mek.iif.hu/porta/szint/egyeb/szotar/ssa-dic/szotar (Maureen
Tighe-Brown)

o Austria - Infoplease http://www.infoplease.com/countries.html - Click on
"Austria" for geography, maps, flag, official national name, current ruler,
area, population, capital, largest cities, languages, ethnicity/race,
religion, literacy rate, economy, government, history. (revised address)

o Croatia - Infoplease http://www.infoplease.com/countries.html - Click on
"Croatia" for geography, maps, flag, official national name, current ruler,
area, population, capital, largest cities, languages, ethnicity/race,
religion, literacy rate, economy, government, history. (revised address)

o About Hungary http://www.mezo.com/Hungary/hungary.html - Good short
synopsis of Hungary's history (link restored - found new address)

o Hungary - Infoplease http://www.infoplease.com/countries.html - Click on
"Hungary" for geography, maps, flag, official national name, current ruler,
area, population, capital, largest cities, languages, ethnicity/race,
religion, literacy rate, economy, government, history. (revised address)

MEMBER CHANGES
CANCEL
Matthew Kurtz; (mail returned)

John F. Lostys; (mail returned)

CHANGE
Willam Stubits - address changed

Michelle Belusar - address changed

Charles Klucsarits; Italy (USAF).
KLUCSARITS, (KLUCHARICH), Güssing. To Coplay/Hokendauqua, PA. (spelling of
family name)

George Tebolt; Spencertown, NY. TIBOLD, EDL,
SCHEIBELHOFER, HOLLINGER, Bakonyszucs, Veszprem, Hungary. Grandparents Mihaly
Tibold and Marie Edl settled in NYC 1899. Georgius Tibold born about 1769 ?
where and GGG grandparents Martinus Edl and Anna Hollinger born about 1780 ?
where. (new family names)

NEW
Theresia Andruchowitz; Vienna, Austria. Ancestors from
Raabfidisch (Rabafzes, Hungary). Member of LDS FHC, Wien.

Robert Bathiany; Stockton CA. Batthyány, Gussing.
DRASKOVICH, Gussing. Settled in Germany and Kentucky (US).

Teri Gass; Portland, Oregon. UNGER, Wallern. WEIER, ?,
settled in St. Martin, Minnesota.

AnneThomas Giblin, New Hyde Park, NY. TOMAS, Gussing.
SAYER/SEIER/SIER, Gussing. GOBER, Gussing. ZWETITS, Gussing. Settled in
Coplay, PA.

Mary LaMantia; Toms River, NJ. Franz FURST, Johanna
FANDL. Gussing. Settled in New Jersey.

Ralph Nielsen; The East Riding of Yorkshire, England.
STRODL, WÜCHSINGERIN (WURZINGER), WIESINGER Forchtenau - settled in
Denmark.

Fr. Bob Poandl; Hugo, OK. POANDL, Gerersdorf; ZACH,
Rudersdorf; WAGNER, Gerersdorf, Rudersdorf.

End of Newsletter

STAFF
Co-ordinator & Editor Newsletter (Gerald J. Berghold; Winchester, VA)
Burgenland Editor (Albert Schuch; Vienna & Kleinpetersdorf, Austria)
Home Page Editor (Hap Anderson)
Internet/URL Editor (Anna Tanczos Kresh; Butler, PA)

Contributing Editors:
Austro/Hungarian Research (Fritz Königshofer)
Burgenland Lake Corner Research (Dale Knebel)
Chicago Burgenland Enclave (Tom Glatz)
Croatian Burgenland (Frank Teklits)
Home Page village lists (Bill Rudy)
Judaic Burgenland (Maureen Tighe-Brown)
Western Hungary-Bakony Region (Ernest Chrisbacher)
Western US BB Members-Research (Bob Unger)

Courtesy Links to member web sites and the "Oberwart Zeitung" (OZ), Oberwart,
Austria and the "Burgenländische Gemeinschaft" News, Güssing, Austria.

BB ARCHIVES>(can be reached from Home Page hyperlinks)

BURGENLAND HOME PAGE>
http://www.the-burgenland-bunch.org

Burgenland Bunch Newsletter distributed courtesy of (c) 1999 RootsWeb.com,
Inc. http://www.rootsweb.com/ P.O. Box 6798, Frazier Park, CA 93222-6798