THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 92
DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY
(now issued monthly by Gerald Berghold)
January 31, 2001
(all rights reserved)

Check out ALL of the lists shown on our homepage at:
http://www.the-burgenland-bunch.org


WE HOPE WE'VE ELIMINATED THE TRUNCATION PROBLEM WHICH SURFACED IN NEWSLETTERS
N0S. 91, 91A & 91B. IF NOT, YOU'LL BE RECEIVING ANOTHER ADDENDUM

THESE NEWSLETTERS ARE SENT TO 615 ADDRESSEES


NOTE TO RECIPIENTS. If you don't want to receive these Burgenland Bunch
newsletters, use the Membership Forms to change your status. We can't
help with non-Burgenland family history. Comments and articles are
appreciated. Our staff and web site addresses are listed at the end of
newsletter section "B".
Introductions, notes and articles without a by-line are written by the editor
and reflect his views.

This first section of the 3 section newsletter contains:

* Comment From "Allentown Affairs"
* Correct Way To Advise of Address Changes
* Village Names Change But Records Remain
* Best Time To Visit Burgenland
* Genealogy From Bohemia
* Passenger Lists 1901



COMMENT FROM "ALLENTOWN AFFAIRS"

This article from the Dec. 31, 2000 issue created a lot of comment. As
stated, titles to music can be difficult to translate. I was correct on some,
wide of the mark on others. Fortunately we have some members who can set us
straight.

* From Ingeborg Schuch

A short note to clarify two of the musical titles you listed in the section
ALLENTOWN AFFAIRS (from Robert Strauch)... annual "Sautanz" ...:
> "Mama, geh bitte schau oba" - "Mama, please watch over me from the heavens
above"
> "Schön is so a Ringelspiel" - "Oh what fun it is to be on a merry-go-round"

A mere trifle, but maybe interesting nonetheless.


* From Kurt Heinrich

I have some information concerning the songs cited by R. Strauch in the last
ALLENTOWN AFFAIRS article:

re: Wiedersehn, right, that is: see you again.
Cerny Cigan: crn is black in Serbocroat, so that title is the same as the
German: schwarzer Zigeuner.

Mama, geh bitte schau oba: oba is incorrect German: darüber or hinüber, or
over there.
Geh mach dein Fensterl auf: alludes to the custom of visiting one's
girlfriend by means of a ladder, and entering by her window, - provided she
opens it. Compare: illegit. births.

Ringelspiel, is the merry-go-round, or Carrousel. So, this means: How nice is
such a merry-go-round!

The Fasching Ball is a Carnival dance festival. (with masks, as you said).

* Gerhard Lang however, not only commented on the titles. He sent me the
words to some of the songs and best of all, even sent "midi" attachments of
the music itself. My wife will attest to the way I laughed with joy as I
played the music while reading the words. I then copied Bob Strauch via
surface mail. It would be nice if I could add music, graphics and attachments
to the newsletters, but I'm afraid that will have to wait until we have
better email consistency. At the present time, we have too many problems
among different computers, software and servers.

Gerhard writes: I just came back from a "Sylvester-Party", where I played (as
part of the band) and on going through my e-mail I found the BB-Newsletter
91A. I read through the article about Robert Strauch and wanted to answer him
directly, but I couldn't find any e-mail address in the member board of BB.
(ED> Bob is not on the net.) Probably you could forward my mail to him, it
includes the text and a midi-version of "Mama, geh' bitte schau owa", "Die
schöne Burgenländerin", "Ja, mir san mit'n Radl da (the refrain is taken from
"over in the glory land"), "Du schwarzer Zigeuner". Maybe it will help at
their "Fasching Ball".

Du schwarzer Zigeuner (as far as I know it)

Heut' kann ich nicht schlafen geh'n, heut find ich keine Ruh'.
Ich will Tanz und Lichterglanz und Musik dazu.
G'rad weil ich so traurig bin, d'rum bleib' ich nicht allein,
will mein Herz betören bei Musik und Wein.

Du schwarzer Zigeuner, komm' spiel mir was vor,
denn ich will vergessen heut', was ich verlor.
Du schwarzer Zigeuner, Du kennst meinen Schmerz,
und wenn Deine Geige weint, weint auch mein Herz.

Spiel mir das süsse Lied aus gold'ner Zeit,
spiel mir das alte Lied, von Lieb und Leid.
Du schwarzer Zigeuner, Du kennst meinen Schmerz,
und wenn Deine Geige weint, weint auch mein Herz.

* I've added to some of your translations as follows:

Mama, get bitte schau oba (Mama please look at Papa?) - Mama, please look
down (at me)
Schön is so a Ringelspiel (I give up on this one-Pretty as a ringdance?) -
not really!!!;-)) a "Ringelspiel" is a dialect word for "carousell"
(spelling correct?), I would translate as "How beautiful is a carousell".

Here is one (text only) for you:
"Was wünsch' ma denn dem Hausherrn
zu diesem neuen Jahr?
wir wünschen ihm a schwarze Hosn,
wo die Dukat'n drinnat losn.
Was wünsch' ma denn danebn?
Viel Glück und a langes Leb'n!

Was wünsch' ma denn der Hausfrau
zu diesem neuen Jahr?
Wir wünschen ihr a Himmelbett
mit Gold und Silber überdeckt.
Was wünsch'n ma ihr danebn?
Viel Glück und a langes Leb'n!"

This traditional New-Year's song was often heard on New-Years Day in
Burgenland and I want to wish you herewith "Viel Glück und a langes Leb'n". I
have taken the words out of a book full of old Burgenland folksongs. BTW I
thought about posting texts of Burgenland Folksongs from time to time in the
BB-Newsletter for our friends in the U.S. - let me know what you think about
that idea. I hope, you have spent the Holidays well and had a good start into
2001. Best regards, Gerhard


CORRECT WAY TO ADVISE OF ADDRESS CHANGES

We still have lots of address changes coming in every which way. Finally,
along comes Joe & Mary Morey who get it right. I was so amazed I just had to
reply.

I write in reply: Mary, thank you so much for advising us of your address
change in the proper manner. It's like pulling teeth to get members to
comply. I spend more time making these changes than I do writing articles.
You are one of the first to comply and I plan to use it as a short example if
you don't mind.

Mary responds: As always, I enjoy reading the BB news and getting the
information contained in the newsletters. I have found several new "cousins"
and also several more generations of ancestors. Its great to find others
who are working on the same lines and willing to share info. Thank you so
much for the BB.


VILLAGE NAMES CHANGE BUT RECORDS REMAIN

Perhaps some confusion exits among those who find that their ancestral
villages are no longer known by their old names. They may feel that the
records no longer exist. Not so. Those records have been cast in stone by
being archived in Budapest and other places and also copied by the LDS. This
is illustrated by the following:

From Amanda Haft

I just recently joined the Burgenland Bunch--you probably remember me, I'm
the one with the problem involving the Ostovich family from Fusthege. Anyway,
I was wondering how I would go about finding vital records for this family
since the village I guess no longer exists? I remember you saying something
about how it was very small, about 98 Roman Catholics. I found out from my
great aunt that my great grandmother (Theresa Ostovich) was born in September
1890 in Fusthege. I don't know who her parents were because my grandmother
always told me that her parents were orphans. Is there any way around this
stumbling block? I don't know if it helps, but Grammy (my grandmother) said
that Theresa spoke Croatian, Hungarian, German, and English fluently. So I
figure either her parents spoke those languages, or maybe it was just because
she grew up in Burgenland. I would really appreciate any tips or advice you
could give me!


My reply: Oh but it does exist! Füsthegy is now called
Rauhriegel-Allersgraben in the Austrian Burgenland in the district of
Oberwart with people attending church in Neumarkt im Tauchental and civil
matters administered from Weiden bei Rechnitz.

The church records 1828-1896 are available from the LDS (Mormon church) at
any of their history centers. Microfilm number is 0700661. Civil records
(1896-1920) -Weiden- are 0665230-231. See our archives on how to use the LDS
and read these records. Not too difficult.

What you do is order the film (costs 3.50/film for postage-you need only the
one for an 1890 birth) for mailing, read the records at the history center
nearest you (see URL list for LDS website to find where the history centers
are). You take 0700661, turn to the baptisms for Sept. 1890, find your
grandmother's name and birth date and there you'll see her parents names and
maybe their ages and place of birth. You can then go back from there for at
least two more generations. Let me know how you make out.



BEST TIME TO VISIT BURGENLAND?
From William Kramer, who writes:

I just wanted to take a moment and say thanks for all of your work. I read
all of your e-mails and print most of them for future reference. I also
wanted you to know that my research this year really hit a high note. Thru
the local civil registry in Ujhegy (now Neuberg 35)I was able to find the name
of a local person who pays taxes on two graves in Neuberg, having the last
name of "Ivancsics" (my grandmother's maiden name). After months of trying to
correspond in English and German, I finally had a response from a young woman
who has given me valuable information about my Mother's family. I believe she
is actually a cousin. I am still in the process of analyzing the information
she sent me, but I think it will be a great help. If I wanted to make a trip
over there this year, what would be the best time to go, and do you have any
specific suggestions for me in my research when I go there?
(Other than the suggestions in your previous newsletters, of course). Thanks
again for all your work. I really enjoy your newsletters. I wonder how many
BB members are related and don't realize it?


My reply: I find Spring and early summer (May-June) very nice with the new
fruit blossoms and everything green. Early Fall (Sept. & very early Oct.) is
also very nice what with the harvest and the grape harvest. July is hot and
August impossible, that being the European vacation month. (ED. Note: I'd
really like to try the Xmas season some time and tie it in to the Viennese
New Year celebration!).

By all means read our previous trip articles and guides. Since you'll be in
the Güssing area, be sure to read the magazine article I did from my 1993
trip there-You can get it by clicking on the first archive segment of the
homepage (not the Roots-L one). I'd consider staying at the Gasthaus
Kirchenwirt in Eltendorf, but there are many just as good.

Try to get a local to help-maybe the person you're corresponding with. You'll
want to make previous arrangements to visit the churches and cemeteries at
both St. Michael and Neuberg as well as the village office (Gemeindeamt). Be
sure to have your questions written down-again best if you can get local
help. You should also plan a walking tour of Güssing, castle, book store,
supermarket, cemetery, Szt Nicholas 12th Century church, Güssing Church and
Cloister and stop in at the BG office and spend $15 to join. They may have
some books you'd like as well as arranging for a tour of the emigrant museum.
If you go in July, the BG picnic is July 8 at Moschendorf. I'd also visit,
Stegersbach, Oberwart, Olbendorf, Rotenturm and all the surrounding villages.
A nice way to do this is to breakfast at your gasthaus (provided with room),
buy bread, cheese, wine and fruit locally, (always a nice experience) and
then drive around and picnic for lunch. Be sure you pack a cork puller and a
pocket knife.

Most important thing is to plan how you'll spend every day and be well
prepared. Take pictures of any family graves, war memorials, etc.

Last but not least, you shouldn't go to Austria without seeing something of
Vienna, maybe Graz, Innsbruck and Salzburg. Also spend a day at the
Neusiedler See (Mörbisch or Rust) and perhaps another over the Hungarian
border (day trips) to see the difference. It can be a trip of a lifetime (10
days to 3 weeks). Austrian Air has direct flights from Dulles to Vienna.
Others transfer at Heathrow, London or Frankfurt, Germany. Check around, but
rent your auto before you leave. Great auto pickup facilities in Vienna (but
read the caution in our last newsletter).



GENEALOGY FROM BOHEMIA

Jim Siefert is a correspondent of long acquaintance. He is interested in
Father Alexander Berghold (no link to your editor-I'm still searching),
Catholic missionary to Minnesota-Dakota territory in the 1880's. The local
parish in New Ulm, MN has erected a memorial to Father Berghold who has a
most interesting history, which we'll bring you one of these days. He was
from a small village near Graz, Styria. He was a Renaissance individual
(priest, educator, author, poet, historian) whose story has been neglected
both here and in Austria. Through the efforts of Jim, Fritz Konigshofer,
Albert Schuch and myself, we have been able to piece together much of his
story. As so often happens, people who get interested in tracing someone's
life, often become interested in their own genealogy. Jim now writes:

From Jim:
I want to wish you and yours a Happy and Blessed New Year. Thank you again
for all you have done. I enjoyed the article in BB News No.91 on "Just a
Little Interest in Genealogy". A priest friend of mine at Notre Dame checked
a microfilm of parish records from Kapsch, Bohemia. Besides his own ancestors
he checked the Seifert ancestry who came from the same area. Our earliest
known ancestor was Procopius Seifert baptized July 2.1713.

He discovered that Procopius' parents were Simon and Eva Seyfert. He wrote
in part "that the "y" with an umlaut" takes the place of an "i" in early
German. I knew that there had possibly been a name change at some point. This
confirmed it. Simon had about ten or eleven children between 1707 and 1737. I
thought you might be interested in this news. Help is needed from many
sources and some of it is very unexpected.

(ED. Note: Jim lives in New Ulm where many inhabitants are descendants of
German immigrants from Bohemia. Their story is not unlike that of the
Burgenland immigrants, except that many of the German-Bohemian villages no
longer exist due to ethnic cleansing following WWII. I often reflect that if
it wasn't for the Treaty of Trianon and the Austrian border established in
1921, our Burgenland story could well be the same. If you have any Bohemian
links, see our review of the book "German-Bohemians, The Quiet Immigrants",
by Rippley & Paulson in a previous newsletter. Bohemia, just north of
Austria, is in today's Czech Republic.)


SHIPS ARRIVING PORT OF NY AUG. 9-13, 1901 (From Susan Stahley)

I am researching Michael "Mike" Groller from Strem, Hungary (born in
Eisenberg, Hungary) and his wife, Johanna "Jennie" Mondschein also from
Strem, Hungary, which is now Strem, Austria. They were married before
emigrating from Antwerp, Belgium on 3 Aug 1901. They settled in Northampton,
PA and later to Moore Township, PA.

Also, since you can send email to everyone on the list, could you do me a
favor and ask people to email me if they need a look up in
Vol. 353 passenger lists for ships that arrived in New York City between Aug.
9, 1901 and Aug. 13th. I am trying to write down everyone that left from
Hungary in case anyone needs it in the future, but it would be easier if I
knew if anyone was looking for passenger lists from that time frame.

Newsletter continues as No. 92A


THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 92A
DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY
(now issued monthly by Gerald Berghold)
January 31, 2001
(all rights reserved)

READ FIRST!
* Can't find your immigrant ancestor's village?

* Try Klaus Gerger's new combined surname-village search which matches 5500
surnames with the villages as they appear in our published village urbars and
house lists.

* Go to the BB Homepage and click on Klaus Gerger's Map Site, click on
search, enter surname, click "start search."
http://members.1012surfnet.at/gerger/HouseList/SurnamesSearch.htm


This second section of the 3 section newsletter contains:

* A Short History Of Steinfurt
* Book Review-"Burgenland Panorama"
* Western Hungary & The Bakony Region
* Book "Community of Fuller Park" in 4th Printing
* Belated Thanks-Szt. Peterfa Records



A SHORT HISTORY OF STEINFURT (from Markus Prenner)

(ED. Note-Steinfurt is in the district of Güssing in the south of Burgenland.
We wish to thank Markus for sending us this article. It has the "ring" of
authenticity and truly exemplifies village spirit. I think it's a great
memorial and a splendid tribute to our past. Markus accompanied the history
with a brief note:

<< Dear G. Berghold! Maybe you remember: About a year ago I became a member
of the Bbunch. Working on a Dissertation of Burgenland, I'm interested in
nearly everything concerning my home, which is facing a new challenge, the
"reunion" with middle-eastern Europe. Hopes, fears (?); we will see. My
father's family comes from Steinfurt. Nearly all of the Prenner's were
parsons or teachers for many generations, none left Burgenland for America or
other countries. But now, a cousin of mine works in Canada as a scientist
(Biology, Chemistry). Best wishes. >>


A SHORT HISTORY OF STEINFURT (from a speech by Kurt Prenner, translated by
his son Markus)

"A community without history is a community without identity!" - That's the
reason why my father, Dir. Kurt Prenner, is keen on collecting everything
having to do with his hometown Steinfurt (10 km to the s-e of Güssing). The
following thoughts are the abbreviated and translated speech of my father on
the occasion of the 100th anniversary of the church in Steinfurt.

At the place the celebrated church stands nowadays, once stood a bell-tower
- so mentions the report of a visitation of the former Bishop of Lipoc, the
Hungarian name of Steinfurt, in 1797. Furthermore that official report
mentioned that all citizens of the little village were Croatians, settled
here by the Batthyány's about 1545. Older documents described an older German
settlement named "Steinfurt" (a document from 1489 named the village
"Lapisdorf" - a latinized form, which means "Stone-Village"). During the time
of the wars with the Turks, this settlement was devastated, only the so
called "Nemeth-Hof" -German Manor ("nemeth", Hungarian word for "German")
survived.

New settlers, Croatians, then established themselves on the hills east of the
old German settlement, near the old estate or "alter Meierhof". Most of them
subsisted on sheep-breeding and pottery, as the old Steinfurt family name
"Gerencser" (i.d. "potter") gives evidence.

Though the people of Steinfurt were very poor, they began to erect a church
at the place of the former bell-tower on the 24th of March 1897. The building
was finished five months (!) later. There are no documents about the
dedication of the church. But a cup exists with the engraved year 1898 and
the organ, the masterpiece of an Hungarian organ-builder, was built in the
same year - so we may estimate the dedication of St. George's Church was
also 1898.

The parson, Johann Herczeg (from 1918 till the end of the first half of the
20th century) asked the people of Steinfurt, when they wanted to celebrate
the annual parish-fair. "After the harvest" was the unanimous answer. The
reason was obvious: At that time they would have plenty to celebrate.

I have already mentioned the poverty of Steinfurt. Large families, small
number of acres, no big towns in the surrounding district - that's why many
people (170) left their home for America, "with tears in our eyes" - we are
told by a witness - "but never forgetting Steinfurt"!

Tragic years were to come: During World War I (1914-1918) the smaller funeral
bells rang for nine Steinfurt soldiers, who gave their lives for "God,
emperor and fatherland" - as their mourning mothers had been "consoled". The
larger church bells were taken by the war.

But after rain comes - thanks be to God - sunshine: The emigrants never
forgot their hometown. In 1922, about Easter time, they gave new bells as a
gift to their old-home church. By the way: About 80 of the emigrants returned
to Steinfurt!

Although another thirty hard years went by, a new altar was built inside the
church. The first altar had been from an old Greek-Orthodox church, probably
from the Hungarian Puszta, used there as a so called "iconostasis" (wall of
holy pictures, important in the Orthodox service). A painter from Güssing,
Johannes Pomper, provided lovely pictures of Jesus' "way of the cross".

In 1938 - not only for Steinfurt - began years of suffering and pain. This
time the funeral-bells for Steinfurt soldiers were heard thirteen times. Not
for "God, emperor and fatherland", now for the "German Reich" and the
"beloved Führer". We, born years later, can only imagine with what scorn and
sarcasm this was viewed by the mother, who lost her son, and the wife and
children, who missed their husband and father, when told that their loved
ones had "the honor to fight and die for the Führer".


But times became even harder. In spring 1945, cannon-thunder was heard from
the tower of Maria Weinberg, the parish-church of Steinfurt. For many people
a miracle occurred, this beautiful church was not destroyed! Only a few knew
about the (artillery) observation post at the top of the tower! The Russians,
if they had that information, wouldn't have left one stone upon another!
Seventeen German soldiers are buried in this graveyard - until 1820 it was
also the graveyard for Steinfurt. During the night of the 5th of April the
German troops left Steinfurt. The following story is known to only a few
people:

A highly decorated German officer wanted the Steinfurt people to leave their
village and retreat with the army. The church was even prepared to be
blown-up with dynamite! But the former mayor, Rudolf Gerencser, replied
bravely: "If you want to destroy Steinfurt, you'll have to destroy us with
the buildings! - WE WILL STAY HERE!"

The next day many horse drawn wagons of the Russian army passed Steinfurt.
All of the houses were occupied by officers. About 300 soldiers lived at the
"Meierhof". At Mikin's, the house-name for house #3, a military hospital was
established. The chief-officer (a major, and his adjutant) lived at the
school. Fortunately he was of a German minority, living at the river Volga in
Russia, who had had to swear to his mother, never to touch a German wife. So
- all in all - most of the soldiers left no great material or even human
damage in Steinfurt.

But not long after that, a company of Cossacks came from Körmend as well as
Russian civilians, looking for goods and women. First the women and girls
were hidden under the roof or in the cellars. Then the people defended
themselves. Getting rid of such persons strolling around Steinfurt, the
little church bell called all inhabitants out on the street - remember: the
great bells were taken to make canons years ago - gathered on the street,
protected by the community, nobody could do the women any harm!

Thanks God, even those days went by and many men came back from the war safe
and sound. They went on to make their home worth living. In 1949 the church
was renovated, installed new church-bells in 1952, colored window-glass in
1959 and later a renewed organ accompanied the hymns and songs, honoring the
Good-Lord for being with Steinfurt. During the 1950s electric-lights were
installed, a new road surfaced, a fire-department with a new fire-engine
organized- the new times made Steinfurt prosper.

One day brought sadness to Steinfurt again: the local school was closed. No
more the daily laughter and sounds of happy children. They now had to get
their education in Strem or in Güssing. Mentioning the school: In 1969/70
Austrian politicians were proud to be able to offer Austrian pupils
school-books for free. But in Steinfurt, the former aristocratic Batthyány
family, patrons of Steinfurt, and of the dynasty, who had settled the
Croatians in the area 400 years ago, and with the help of the local parson
had earlier established a charitable endowment. From this endowment, children
of Steinfurt already had free school-books as early as the 19th century!
After the devaluation of money in the Twenties the municipality had also
taken charge of the financing of school-books.

The primary heyday of Steinfurt in the late 20th-century was the honor of
winning the contest for the "prettiest flower-town of all Europe! The
charming and lovely village-green, once a watering-place for animals was
changed into a sea of flowers and trees. But it was not only the flowery
jewels of the houses or the beautifully situated village, surrounded by
rolling hills and healthy forests, that impressed the European-judges:

The entire community, the friendly people, the openhearted charm of the
inhabitants, the customs they celebrated, all these made the judges also feel
a part of the community. Visitors, for example from Steinfurt in Germany, a
village, similar to our Steinfurt in Baden-Wurttemberg are convinced of that.
There is a partnership between the "Steinfurts".


Not long ago, near a cross beside the church, erected in memory of a young
man who was dragged to death by a horse, the community initiated a "gossiping
place". A stone-bench invites inhabitants and visitors to sit, enjoy a
soothing summer-evening, talk about the news and tell stories about the old
days. A tradition you could have found in the old Burgenland every evening:
sitting on the bench under the tree in front of your house. You do not find
it too often nowadays in other villages.

This 100-year-anniversary of the church, celebrated just a short time ago was
a splendid festival and confirmed once more, what history has showed us over
the centuries. Our village, small and not very important, compared with the
great Austrian cities, exemplifies people supporting each other in good times
and bad. Our village spirit enables us to look forward confidently into our
future - come what may.

Jan. 2001

Subsequent note from Markus: If any of the "bunch" wants to know anything
about Steinfurt, you may contact me by e-mail or write to my father, a
"Steinfurt-specialist": Dir. Kurt Prenner, Meierhofgasse 6/12, 7540 Güssing,
Austria - he will be getting an e-mail number in a few weeks. Aside: My
mother was brought up in Raiding, the birth-place of the musician Franz
Liszt. If anyone is interested in this town, I can help there, too.
MMag. Markus K. Prenner
Raiffeisengasse 7; A-7312 Horitschon


BOOK REVIEW-BURGENLAND PANORAMA (from Albert Schuch)

(ED> Note: Gerhard Land mentioned this book in a previous issue of the
newsletter. We are still attempting to find a source which would ship to the
US.)

Albert writes:

I just had the opportunity to review a copy of the English edition of
"Burgenland Panorama" by Gesellmann/Stefanits (my sister Inge bought it), and
I have to say that I am quite pleased with it. As indicated by the title, the
book - which might be categorized as a coffee table book - provides a good
and lavishly illustrated overview of Burgenland. The texts dealing with the
individual villages are very short (and in the first place written for
tourists), but on the other hand (almost?) all Burgenland villages are
included. The book also provides short but good overviews on topics like
history, culture, ethnic groups, politics, economy, nature etc., plus a well
written foreword by the current U.S. ambassador to Austria, Ms. Kathryn Walt
Hall.

I also did spot a few mistakes, but voluminous books (this one has 390 pages,
at 24 x 29 centimeters) seldom come without any flaws. For example, I noticed
that the photo accompanying the text about Kleinpetersdorf does definitely
not depict our village. To give you an idea of the texts, I am quoting the
(whole) section about Poppendorf:

<< Poppendorf im Burgenland. Municipality of Heiligenkreuz im Lafnitztal.
The German speaking village area of Poppendorf is built around a village
green and has more than 430 inhabitants and a predominantly agricultural
structure. Situated near the connecting road between Graz and Budapest close
to the state border, Poppendorf is one of the villages with most emigrants.
Well-kept cycling and hiking tracks as well as hunting and fishing facilities
provide the basis for a good holiday. Vineyards and gravel ponds in the
environment also encourage tourism. >>

All in all, the English version is well written, thanks to Mr. Vincent
Robinson, M.A., who was responsible for the "correction and improvement of
the English version" (as is stated in the book). I had, by the way, the
pleasure to attend Mr. Robinson's English lessons at Oberschützen High
School, and so had my sister Inge.

There is no doubt that Mr. Robinson did a good job, as is shown by the short
bios of the authors. (See below.)

authors' biographies:

Georg Gesellmann, born 1938, MA, academic painter, organizer of numerous
festivity publications, editor of catalogues and films; exhibitions at home
and abroad, intensive confrontations with possibilities of the media, various
multimedia performances, dealing with experimental visual side effects beside
applied photography.

Günther Stefantis, MA, PhD, representative of the Croatian ethnic group,
former German and English teacher, state inspector (superintendent) for
grammar schools, author and editor of publications dealing with folklore and
regional history, frequently working as an interpreter between the state
government and foreign delegations.



WESTERN HUNGARY & THE BAKONY REGION

Although we call ourselves the Burgenland Bunch, we also cover the Hungarian
border regions. Like a piece of string, once you start to unravel the
geography, it's hard to place a limit on where to stop. We've not really
established a limit, but I prefer to keep our research west of Lake Balaton.
This just about covers the area within which today's Burgenland descendants
may find links. Some time ago Ernest Chrisbacher joined us. He has since been
added to our staff as our expert on western Hungary. Ernest has developed a
surname data base of parts of western Hungary, with emphasis on the Bakony
region.

He recently copied me on the following:

From Ernest Chrisbacher replying to William Dampf
I have the following Kanzlers in my database of immigrants to USA from
Veszprem County.:
#1521 John, married St. Benedicts, Newark, NJ 6/19/1904
#2550 Magdalena, Married Most Holy Redeemer, NYC 2/03/07, from Dobroente,
Veszprem County.
# 2615 Michael, Bapt. 3/11/1884 Dobroente, Veszprem County, Married 6/14/1908
Most Holy Redeemer, NYC
#1637 Stephan, married St. Benedicts, Newark, NJ 1/22/1908
I have no Dampf in my database

Bakonykoppany was settled prior to Dobroente, so you have given me a clue to
search for my earlier Kanczler line. If you happen to come across my
ancestors: Josef Kantzler, born about 1745 and his wife Maria Anna born abt
1745, please contact me.



BOOK "THE COMMUNITY OF FULLER PARK" STILL AVAILABLE"
From Barb Guttmann

I just received an announcement that Rudolph Unger's book, "The Community of
Fuller Park; Those Were the Days My Friends" is going into its 4th printing.
Anyone who would like to order a copy should send a check for $26.00 to
Rudolph Unger at 6915 Lexington Court, Tinley Park, Illinois 60477.

I was disappointed to learn that the book was out of print, but Mr. Unger
kept my name and address and just advised me of this new printing. Others
may also be interested.

(ED. Note: Fuller Park is a suburb of Chicago and was (is) home to many
Burgenländers and their descendants. Chicago still has many active ethnic
clubs and organizations.)



BELATED THANKS (Frank Teklits & Fritz Konigshofer)

Frank writes: Fritz, You have done many things for the BB & for me in the
past, and I must make sure that I thank you properly. On 4/1/2000 you
forwarded an email message to me with information that you uncovered in the
Széchényi library, found in Kälmän Horväth books on nobility. At the time
this email arrived, I was immersed in the digitizing the old Szentpeterfa
Church records, birth & marriages, of the period 1681 to 1796. I also took
John Lavendoski's fine analysis of my lineage, & set it aside for the same
reason.

Having completed the work on the marriage records dating from 1683-1796,
along with the 1st pass through the birth records, I took a small break &
structured the marriage & birth records of my lineage found in these records.
This allowed me to positively identify my ancestors through one Frank Teklits
who was married on 1/26/1769 to a Catherine Horvath; however with the sparse
information provided in these old records, there was no positive method of
linking him to the numerous Teklits marriages & births I've accumulated.

After assimilating the data in your email, lo & behold, there was a fantastic
linkage provided in your 4/1/00 email, in the phrase "Francisci Condam
Teklics Filius Franciscus habet filios Joannem et Georgium, Georgius rursus
Franciscum". Having seen another Franciscus Teklits married on 7/1/1736 to
another Catherine Horvath, the data from the Kälmän Horväth books links my
lineage positively back another generation to his birth, assumed to be in the
1710-1715 time frame. I thank John Lavendiski for providing me the same
result many months earlier, but as I'm positive that he understands, it was
something that had to verify by myself.

I hope to soon begin tracing Dr. Geosits sources. He writes in his text
"Szentpeterfa/Prostrum/Petrovo Selo" that the nobility census of 1696 shows
only two noble families (John Arvay, & Nicholas Teklits) living in
Szentpeterfa, and that the 1728 Conscriptio Regnicolaris (census) refers to
"Nobilus Functos Colonicantes Possidentes (Noble land owners), and to the
heirs of John Arvay, Sigismund Niczki, & Nicholas Teklits (Sr.). Hopefully
one of these sources, among others, can provide another linkage to an earlier
Teklits ancestor, tying us to one of the Teklits family records found in the
1680 or 1690 time periods.

I extend my thanks again for your outstanding research, since as you can see,
it was vital in establishing a firm link across another generation gap in my
lineage.


Fritz writes: Frank, Thank you very much for your message. I am glad that
you had time to return to the notes I had sent on April 1 of last year, and
that they served a good purpose.

By the way, I have long since gone through LDS's Vienna residency records for
female bearers of the name Juracic hailing from Szentpéterfa, but still have
to find the time to write and send these notes to you and John Lavendoski.
This will coming your way some time in the future.

Now I have a question. I recently went through my old notes from church
records regarding an ancestor, Josef Fürsatz, who had been the village
teacher in Pilgersdorf from around 1830 till the mid 1840s or even the early
1850s. What has eluded me is what happened to him in Pilgersdorf, or whereto
he had transferred from there. However, his widow, Rosalia nee Berger, died
in Eberau (Monyor
ókerék) on January 6, 1881, and was buried at the cemetery
of Kulm (Kólom). This was recorded in the parish of Szentpéterfa.

When she died, Rosalia Fürsatz nee Berger most likely lived with her son
Anton Fürsatz who, I believe, was the notary public at Eberau at the time.
However, from my notes I do not understand why she was buried in nearby Kulm.
Since you have copies of all the parish records of Szentpéterfa, could you
check whether all the deceased of Eberau were interred in Kulm? The death
record states that she was the widow after schoolmaster Josef Fürsatz,
without further village reference. This raises the possibility that Josef
Fürsatz might have taught in Eberau or Kulm.

When you have computerized the records (including vital events in Kulm and
Eberau), could you perhaps find the death of Josef Fürsatz in Kulm, or
possibly Eberau, from 1850 onwards. However, my notes say that I did look
through the death records of the Szentpéterfa parish from 1860 onwards.
Apparently, I did not browse through the decade of the 1850s.

Newsletter continues as No. 92B


THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 92B
DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY
(now issued monthly by Gerald Berghold)
January 31, 2001
(all rights reserved)

* WE MUST HAVE NAME, OLD ADDRESS AND NEW ADDRESS FOR EMAIL ADDRESS CHANGES!

This third section of the 3 section newsletter contains:

* Emigration As A Military Bride
* URL Changes (large list)
* Member Changes (19 new members)


EMIGRATION AS A MILITARY BRIDE (from Susann Piccinino)

ED. NOTE: Burgenland emigration to the United States can be divided into
three major periods, prior to 1890, the great "Auswanderung" 1890-1922, and
the period following 1922 (when quota and immigration laws went into effect.
Some later emigrants entered through refugee and political asylum visas as
well as marriage to US citizens). Most of our research has involved the first
two groups. We have had very little correspondence concerning the third. Of
special interest is the war bride situation. Susann Piccinino

Susan Piccinino writes:

<<My Grandmother, Anna Von Gott, born in 1900 to Maria Baierl and Johann Von
Gott, was orphaned in 1904 at the Orphanage Kloster Neuburg. Anna Von Gott
married Joseph Wanderer from Breitenbrunn, Burgenland in 1929. My mother
Rosalia Wanderer was born September 28, 1933. Rosalia Wanderer married Carlo
Piccinino an American soldier around 1950 or 1951 and came to the USA.
Anything you have or that you can direct me to regarding my family please let
me know and put me on your list for newsletters.>>

My reply: Breitenbrunn (Hungarian name Fertöszeleskut) is now in the district
of Eisenstadt (pre 1921 in the district of Ödenburg, Sopron Megye, Hungary).
It has its own church and records from 1828-1921 are available from the LDS
(see our archives on how to do this).

Your case is interesting in that you're the first case of a military marriage
emigration that we've been made aware of in over 600 members. The orphanage
situation is also interesting. I'd like to do an article on this. Could you
expand what you've written? I'd like to include it in a future newsletter. We
could also send it to Austria for inclusion in the Burgenländische
Gemeinschaft Newsletter. They'd love to have such a story and it could result
in some contacts from relations. Be sure to contact Albert Schuch as
explained in our Invitation Letter (I'm copying him). G. Berghold, BB


Susann replies: I received only a little bit more information regarding the
military immigration of my mother Rosalia Wanderer and her sister
Josephine...Thank you for the help and the interest in my story. I am looking
forward to continuing my research at your wonderful web site.

UPDATE:
My Grandmother, Anna Von Gott Schuh, was born in 1900 to Maria Baierl and
Johann Von Gott Schuh, in Korneuburg, Nieder Oesterreich. Maria and Johann
died in a flu epidemic. Anna and her sister Rosalia were orphaned and an
elderly aunt took them in for a short time, but they were eventually sent to
the Orphanage; Kloster Neuburg run by Catholic Nuns in 1904.

Rosalia Von Gott Schuh was married to a farmer from Hausdorf. They had a
winery which was passed onto their children. The winery is still run by a
grandson, Werner.

Anna Von Gott Schuh was sent off to be a nanny and house keeper for the
postmaster of Niederleis, Andreas Halzl and his wife Maria.

Andreas Halzl arranged for her to be married to Joseph Wanderer from the
village Breitenbrunn, Burgenland. Joseph was widowed with 4 children and Anna
brought him 1000 schillings as a dowry.

The first child of Anna Von Gott Schuh, Josephine Wanderer, was born on
January 17 1929. My mother Rosalia Wanderer was born September 28, 1933. They
also had a son named Franz (birth date unknown).

Josephine Wanderer married an American Soldier Robert MacKie and migrated to
America. They boarded a train to Livorno Italy and from there boarded a
military ship on January 17, 1953 to America. They had 6 children all of who
I am in contact with. My Aunt Jo lives only about one hundred miles from me
at Lake of the Ozark Missouri. I am trying to get family history from her.

Rosalia Wanderer married Carlo Piccinino an American soldier around 1950 or
1951 and she came to the USA also. I believe that she came before her sister
Josephine did. Rosalia Wanderer died in 1988 and never spoke of her heritage
to me. Anything you have or that you can direct me to regarding my family
above please let me know.



BURGENLAND BUNCH INTERNET LINKS - ADDITIONS, REVISIONS 1/31/2001
(from Internet/URL Editor Anna Tanczos Kresh)

BURGENLAND BUNCH MEMBERS' HOME PAGES
o Huber, Jim http://jimhubersr.com - St. Francis, MN; Researching Huber,
Tschida, Ziniel, Zinniel, Galpie, Nolz

BURGENLAND INTERNET LINKS
o BB Surnames pages
http://home.triad.rr.com/steichen/BurgenlandBunch/surnames.html

o Burgenländische Gemeinschaft http://go.to/BG - news about what is
happening in Burgenland and to Burgenländers all over the world; English
version in progress via the efforts of BB members Klaus Gerger, Albert Schuch
and Inge Schuch

o Gerger House Lists
http://members.1012surfnet.at/gerger/HouseList/HouseLists2.htm - Burgenland
village house lists by BB member Klaus Gerger; search utility

GENEALOGY RESEARCH LINKS (OTHER)
o Our Lost Family http://maxpages.com/ourlostfamily/ - Link, links, links

GENEALOGY SOFTWARE LINKS
o Family Treasures http://www.famtech.com/ftv4/index.html

HUNGARIAN INTERNET LINKS
o Ungarndeutsche http://www.ungarndeutsche.de - Site provides much
information on German settlement in Hungary; very little pertains to Western
Hungary or the Burgenland region, but the Donau-Swabian migration is well
covered; German or Hungarian.

o Hungarian National Tourist Office, NY http://www.gotohungary.com/ -
Hungarian Tourism website (Margaret Kaiser)

RADIO AND MUSIC SOURCES
o Heimatsender Radio Herz http://www.radioherz.com/index.html - German
Broadcast, Inc., Ontario, Canada; click on "On Air" and listen while you work
(Hannelore Billowitz)

o Musica http://www.musica.at/ - Music software, shareware, freeware, MP3
downloads

URL CHANGES (revised links/descriptions)
o Andert, Gene http://homepages.rootsweb.com/~andert/ - researching ANDERT,
UNGER, MUTH, FLEISCHHACKER in Pamhagen, Austria. Migration to South Bend, IN
1897. USGenWeb Project Coordinator for Kosciusko County, Indiana

o Gerger Bezirk Maps
http://members.1012surfnet.at/gerger/Map/VillageMaps.htm - by BB member
Klaus Gerger; maps of various Burgenland districts with village names in 3
languages; householder lists; some files are downloadable [description change
only]

o Bogardi's Hungarian Genealogy Links
http://www.bogardi.com/gen/index.shtml - Janos Bogardi's links to Hungarian
history, maps, dictionaries, emigration, translation services, sample
letters, and more; for list of villages by county (megye) based on Hungarian
national census of 1880 see 1882 Gazetteer of Hungary
http://www.bogardi.com/gen/g104.shtml [moved house lists to Gerger section]

SOURCE OF AUSTRIAN/BURGENLAND FLAGS (Fahnen)
~~~ Fahnen-Gärtner http://www.fahnen-gaertner.com/ [new address]

o Cousins & Cousinhood http://www.arduini.net/tools/cousins.htm - good
explanation of relationship charts and the meaning of "twice removed", etc.
[new address]

o Gensite http://www.genealogy.org/ - continually-updated report of the
most-frequently visited genealogical sites on the web; usually contains links
of use to BB researchers [changing name to Genealogy.org]

o Helms Genealogy Toolbox http://www.genealogytoolbox.com/ - Genealogy Site
Finder; over 70,000 links

--- LDS Research Helps
http://www.familysearch.org/Eng/Search/rg/frameset_rhelps.asp - very
helpful links, sorted by state or country; forms, research outlines,
letter-writing guides, word lists; all sortable by place, title, subject,
document type [changes in address, description]

o Treasure Maps http://www.amberskyline.com/treasuremaps/ - not a map site;
includes a tutorial on the Family History Library in Salt Lake City, Utah,
the world's largest genealogy collection [new address]

o FeldGrau - German Armed Forces 1919-1945 http://www.feldgrau.com/ -
Addresses for information and research; list of contacts for information on
WWII German soldiers; MIAs and KIAs; WWII Military research, including SS
Divisions [new address, improved name and description; formerly titled WWII
Military Research]

o Genealogy.com - software http://www.genealogy.com/softmain.html - links
to several leading genealogy software sources [replaces Parsons Technology
link]

o Leo English-German Dictionary http://dict.leo.org/?lang=en - enter either
English or German word; extensive list of idioms and phrases [new address,
description]

o New English-German Dictionary
http://www.iee.et.tu-dresden.de/cgi-bin/cgiwrap/wernerr/search.sh -
excellent; returns list of words, phrases, idioms; use online or download as
shareware [revised description]

o Expedia Maps http://maps.expedia.com/pub/agent.dll?qscr=mmfn - Enter
village/city and country name anywhere in the world to display a map of the
area selected; includes zoom capability; driving directions limited to US
only [new address]

o IBGS - Interlink Bookshop and Genealogical Services
http://www.interlinkbookshop.com/index.html - (for purchase) European road
atlases, maps, including Austro-Hungarian Empire historical maps [new link;
formerly Genealogy Unlimited, Inc., which is no longer available]

o Emigration - Ships
http://www.geocities.com/Heartland/8745/emigrat/emi_ship.html
o Emigration - Ports
http://www.geocities.com/Heartland/8745/emigrat/emi_port.html - info on
ports of Hamburg and Bremen [name change; formerly German Ports]

o Hamburg Passenger Lists
http://www.genealogy.net/gene/misc/emig/ham_pass.html - list of microfilms
of Hamburg passenger lists (1850-1934) available for loan from the LDS-FHC
[new address]

o KinShips http://www.kinshipsprints.com/ - matted color prints of
passenger ships, usually in color (for a fee - no endorsement implied) [new
address]

o Musik der Regionen http://www.steirisches-volksliedwerk.at/ton.htm - Folk
music from the various regions of Austria; these CDs were recorded with a
mobile sound studio at home, in local pubs and restaurants, in mountain farms
[new address]

o Musikverein Trachtenkapelle Mischendorf
http://listen.to/mvtk-mischendorf/ [new address]

o Spielmusik Schönfeldinger - Bernstein http://www.lotusrecords.at - Lotus
Records (Salzburg); fine Burgenland folk music; click on CD-Catalogue, search
for Spielmusik, listen to music clip online [site ok, but music clip no
longer available]

o RST-Records http://www.sra.at/comps/197/7365.htm - Burgenland music
records and CDs [new address]

o AltaVista Search Engine http://www.altavista.com/ - search engine; many
international links have option for language translation [new address]

o Intersearch Österreich http://www.intersearch.at/ [new address]


URLS DROPPED - LINKS BROKEN/CHANGED - INFORM URL EDITOR IF YOU KNOW ALTERNATE
URL]
o Postleitzahlen Österreichs http://www.bank-styria.com/seek01.htm -
interactive searches for WWW links, email addresses, telephone numbers,
Austrian postal codes [link broken]

o SSDI at Genealogy.com
http://www.genealogy.com/genealogy/gen_ssdisearch.html - this Social
Security Death Index lists last known residence (based on recorded zip code;
errors could possibly occur) [no longer a good site for SSDI; other SSDI
sites are available; general Genealogy.com URL is being retained]
o SSDI at UFT http://www.uftree.com/UFT/Nav/familytracersearch.html -
Ultimate Family Tree; another location for retrieval of U.S. Social Security
Death Index data [no longer a good site for SSDI; other SSDI sites are
available; general Ultimate Family Tree URL is being retained]

--- LDS German Research Outline
http://www.familysearch.org/sg/Germany.html - some very helpful links
[still available, but merged into LDS Research Helps]

o Parsons Technology http://www.parsonstech.com/genealogy/index.html -
Family Tree Maker, Family Origins, Archives [URL dropped; see Genealogy.com
software site]

o Hung-Eng/Eng-Hung dictionary http://hal9000.elte.hu/szotar.html - more
than 150,000 records; (DOS-based, comprehensive, easy to use; 51 MB; can
download) [link broken]

o Rivendel Dictionaries and Translators
http://rivendel.com/~ric/resources/dictionary.html - Multi-language
dictionaries and translators; links to many free online translation services;
links to dictionary and language course sites [link broken]

o Genealogy Unlimited, Inc http://www.itsnet.com/~genun/maps.html - (for
purchase) European road atlases, maps, including Austro-Hungarian Empire
historical maps (This site now contains the following notice: "Genealogy
Unlimited has been sold to Interlink Bookshop and Genealogical Services IBGS,
Victoria, BC. Canada http://www.interlinkbookshop.com/index.html... After
March of 2000, IBGS will continue selling the maps and atlases.") [Genealogy
Unlimited site no longer available]

o German Ports http://home.snafu.de/garling/emi_port.html - info on ports
of Hamburg and Bremen [see Emigration - Ports]

o Searchlinks in Alle Welt http://oehwww.uibk.ac.at/wsearch.htm - Austrian
and world-wide search links [link broken]


MEMBER CHANGES
* NOTE-WE WILL NO LONGER PUBLISH ADDRESSES OF MEMBERS WHOSE MAIL IS RETURNED.
THESE ADDRESSES WILL BE REMOVED FROM NEWSLETTER DISTRIBUTION LISTS.

NEW MEMBERS

Annie Bigelow; Durham NC; researching
LUKITSCH (Grieselstein, Henndorf, Jennersdorf) emigrated to Allentown, PA
1924. GOLLES (Grieselstein) married to Lukitsch and emigrated to Allentown,
PA 1928 on ship "Westfalia." HIRCZY, no further info on this name.

Erwin A. Bishop; Baltimore, MD.
BISCHOFF (Bischof)--IWANTSCH---Olbendorf and Stegersbach. Settled in
Baltimore, Maryland 1903.

Nancy Colombo; Bayport, MN. GANGL, TSCHIDA, OPITZ,
HAYDER, JANN, KOUTS, GARTNER, KLEIN; from Illmitz.

William Dampf; Santa Ana , CA. TAUBER, PINT, Neumarkt an
der Raab. They were married in Neumarkt an der Raab or St. Martin an der
Raab. They came to Pittsburgh around 1906. Also Janos DAMPF and Anna
KANCSLER from the village of Bakonykoppany , Hungary the county of Veszprem.
They were married in Hungary. They also settled in Pittsburgh , PA.

Frank and Mariette Deutsch; Cedarburg, Wisconsin. JOST
(YOST). Königsdorf. Emigrated 1920 and earlier.

Oswald Held; Graz, Austria. SCHNEDL, St.
Georgen, HÖLD, Eisenstadt. Anna Maria Podensteinin u.U aus St. Georgen, born
ca.1750

Theresa (Haisan) Kimak; Edmonton, Alberta,
Canada. Father: MATHIAS HAJSZAN - Güttenbach, (district of Güssing). Father's
Mother's Maiden name: JANDRISITS.

Paul M. Lehner; Dallas, TX. LEHNER, LENDWAY,
STEINHOVER. Tadten Settled: South Bend, IN; St. Paul, MN.

Alois Mandl; Sun City West, AZ; MANDL (Jennersdorf);
BRÜCKLER (Grieselstein); settled in Milwaukee, WI, 1914.

Pauline Menyhart; South Bend, IN. MERSITS, KANCZ,
GREGORITS, BLAZOVITS, FIRTL. Bezirk Oberpullendorf-villages of
Grossmutschen, Kroatisch Minihof, Kleinmutschen (Pervany, Pervane) and
Kophaza, Hungary.

Ann Knolmar Pierce; Encinitas, CA. KRAXNER,
WAGNER. Unterbildein (Alsobeled), Güssing district. Anna Kraxner, born about
1881-1884 time period) in Unterbildein to John Kraxner and Rosina Wagner.
Anna Kraxner came to NYC 1903.

Dan Pittman; Springfield, IL. HANIFL, Rust. Emigrated
1881 to LaCrosse, Wisconsin.

Albert F Rose, Sr.; Wilmington, DE. WAPPEL, FISCHER.
Grodnau (Mariasdorf, district of Oberwart). Settled in St. Louis, MO.

Jim Schuster; Mahtomedi, MN. SCHUSTER, WEINZETL
from Apetlon. Emigrated 1903. Family lived in Stearns County, MN, then
St. Paul, MN.

Evelyn Seegraves; Palm Bay, FL. MANDL, BRUNNER,
FOYIAN, Grieselstein (Jennersdorf). Mandls settled in New Britain Conn.

Frieda Smith; Oxnard, CA. GUMHALTER, SAMER and
TABELLI (DABELLI), Litzelsdorf (Hungarian name Lödös), district of Oberwart.
Settled in Buffalo, NY 1910-15.

Dave Sommers; Whitehall PA. SOMMER, YAGERHOFER,
GUTTMANN. Güssing, Grossmürbisch. Settled in Coplay PA.

Julius Karl Steiger; Omaha, NE. STEIGER, BERNHARDT,
MADER, KREISINA, HAUSER. To Canada in 1954 from Sopron, Hungary via Frankfurt
on Main, Germany.

Laura Trinkle-Mulcahy; Dundee, Scotland.
TRINKLE (TRINKL). WEBER. Southern Burgenland-Güssing area? Settled:
Allentown, PA 1910-1916.


CHANGES

Joe Liebezeit, Arcata, CA. LIEBEZEIT, MALITS,
TASCHNER, JANDRESITS, TURKOVITS, Grossmürbisch, Reinersdorf,
HOFFMANN, GESCHEL, MAHR, Pornoapati, Gaas, Settled: Pittsburg, PA (early
1920's)

email address changes:

Gene Andert

William Dimovitz

Michelle Ernst

Jim Huber

Jeffrey Kurz

Mary Morey

Bob Sbertoli

Donna Sheraden

Tom Steichen

Christine Steiner


End of newsletter.

BURGENLAND BUNCH STAFF
Coordinator & Editor Newsletter (Gerald J. Berghold; Winchester, VA)
Burgenland Editor (Albert Schuch; Vienna & Kleinpetersdorf, Austria)
Home Page Editor (Hap Anderson)
Internet/URL Editor (Anna Tanczos Kresh; Butler, PA)

Contributing Editors:
Austro/Hungarian Research (Fritz Königshofer)
Burgenland Co-Editor (Klaus Gerger, Austria)
Burgenland Lake Corner Research (Dale Knebel)
Chicago Burgenland Enclave (Tom Glatz)
Croatian Burgenland (Frank Teklits)
Home Page village lists (Bill Rudy)
Home Page surname lists (Tom Steichen)
Judaic Burgenland (Maureen Tighe-Brown)
Western Hungary-Bakony Region (Ernest Chrisbacher)
Western US BB Members-Research (Bob Unger)
WorldGenWeb-Austria, RootsWeb Liaison-Burgenland Charles Wardell, Austria)

BB ARCHIVES>(can be reached from Home Page hyperlinks)

BURGENLAND HOME PAGE>
http://www.the-burgenland-bunch.org

Burgenland Bunch Newsletter distributed courtesy of (c) 1999 RootsWeb.com,
Inc. http://www.rootsweb.com/ P.O. Box 6798, Frazier Park, CA 93222-6798

Newsletter and List Rights Reserved. Permission to Copy Granted; Provide Credit.