THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 187
DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY
May 31, 2009
(c) 2009 - The Burgenland Bunch - all rights reserved

Our 13th Year, Editor: Johannes Graf burgenland.bunch(at)chello.at and Copy
Editor Maureen Tighe-Brown

The Burgenland Bunch Newsletter, founded by Gerry Berghold, (who retired in
Summer, 2008, and died in August, 2008), is issued monthly as email and is
available online at http://www.the-burgenland-bunch.org

Current Status Of The BB:
* Members: 1719 * Surname Entries: 5535 * Query Board Entries: 4116
* Newsletters Archived: 186 * Number of Staff Members: 14

EMAIL RECIPIENTS, PLEASE READ: You are receiving this email newsletter
because you are a BB member or have asked to be added to our distribution
list. To subscribe or unsubscribe, use the change form available from our
Home page at http://www.the-burgenland-bunch.org. You cannot send email to this
newsletter. If you have problems receiving the newsletter as email, it may
be read, downloaded, printed or copied from the BB Home page. There is also
an archive of previous newsletters.

This first section of our 2-section newsletter concerns:

1) GOOD DOGS DO STRAY: MEMOIR OF AN IMIGRANT FROM HUNGARY (by Emmerich Koller)
2) A HAPPY REUNION AFTER 52 YEARS (Submitted by Emmerich Koller)
3) PORNŇAPŔTI & RÖNÖK (translated by Emmerich Koller)
4) HIANZNMUSEUM IN RAABFIDISCH / RÁBAFÜZES
5) KÖRMEND CASTLE

Main theme: Borderland

1) GOOD DOGS DO STRAY: MEMOIR OF AN IMIGRANT FROM HUNGARY (by Emmerich Koller)

A summary by the author Emmerich Koller

On November 4, 1956, just as the church bell of Pernau, a.k.a. Pornóapáti,
announced the noon hour, I stepped across the border into Austria, thereby
making the first step in difficult journey that would eventually take my
family and me to America. In my memoir, Good Dogs Do Stray, I describe the
intolerable conditions that forced my family to leave communist Hungary and
what happened to us from that day forward. Before coming to that
life-altering event, however, I dedicate more than half of my book to
exploring the history of my native German-Hungarian village of Pernau, the
surrounding region and the village life itself that shaped and formed my
siblings and me.

During that first cold winter of 1956-57, our new life as refugees was
marked by homesickness, uncertainty, and general misery. The Bürgermeister
of Oberbildein took pity on my struggling family by giving my father odd
jobs. One day as he was cutting down bushes along the Pinka between Ober-
and Unterbildein, a woman who walked past him said, "Ein guter Hund bleibt
zu Haus." - "A good dog stays at home." In my book, I show that her advice
was more malicious than accurate and I validate all who ever strayed from
their homeland and found a new home in a foreign land. Aside from delivering
a simple message, my most fervent hope is to delight my readers with stories
that I experienced myself or are part of the Koller family lore.

My narration begins with Easter Sunday 1945. The Russians are coming! At
about ten in the morning, people flee to their cellars and bunkers as fierce
explosions rock the village; houses collapse, people die. The retreating
Germans care little about the loss of innocent life or village property if
their shells from nearby Austria can slow down the pursuing Red Army. A
horrific explosion in our yard awakens me, little Emmerich, to the world
around me.. Smoke and dust have barely settled when an officer knocks on the
door and asks for needle and thread. Like a proper gentleman, he returns
everything a short time later. Relief sweeps over the entire family. Not for
long. The dreaded horde follows.

After the war, life in the village returns to a semblance of normalcy for a
few years before the communist plague destroys the traditions and way of
life established by good, hard working people over the course of centuries.
My siblings and I belong to the last generation that experienced the old
village life before it disappeared forever. With my descriptions, I hope to
conjure up a vanished past and pass it on to future generations.

To get a flavor of what village life was like, we accompany the Kleinrichter
or kisbiró with his drum on his appointed round, and take an intimate tour
of the old village. We hear the sound of the trumpet that summons the pigs
for their daily dig and wallow in the woods. We watch with delight as our
seasonal friends, the storks, feed their hungry chicks in their nest on top
of the rectory's chimney. As we work in the fields, we are entertained by
the call of the cuckoo bird and the golden oriole. On our way home at dusk,
we are rendered speechless by the beauty of a nightingale's serenade. We can't
get enough of the sweet smell of hay, of our own wine grown in our own
vineyard, the Krapfen mom made on Fat Tuesday, or the irresistible smell of
fresh bread that grandma just pulled out of the bread-baking oven. We meet
Seppl the "village idiot" as he digs out stumps in the forest and we feel
sorry for him when he is duped into carrying the red flag at the head of the
May Day parade. We walk into the one-room schoolhouse where a little boy
forms his first letters on a slate board and are shocked when he gets a
serious beating from his teacher for forging his father's signature in block
letters. We attend Mass in the village church where a serious ambition in a
child's mind is formed. We discover Shaekl, the family cow, who has an
endearing personality and a mind of her own. We walk into the dark forest
near the Koller house and sense that the forest isn't just a collection of
trees but a treasured friend with a generous soul. We meet the roving
gypsies who are feared but also pitied for their poverty and sad condition.
We are concerned as cast-offs of the war become dangerous toys for children,
and we hold our breath as we watch a lad walk into the minefield by the
border.

This is just the beginning. The story goes on with many poignant and
humorous tales from a deprived childhood, an old-fashioned upbringing, and a
long and improbable journey from a simple village in the Pinka river valley
to the sophisticated metropolis of Chicago. Good Dogs Do Stray is a
narrative blend of a young person's wonderment and the seasoned reflection
of an older man. I tell the true story of my family, but woven into the
family's history is my own metamorphosis from poor country boy to
seminarian, to college graduate, to member of a religious order, to teacher.
Setbacks were always followed by progress because we dared to transcend
conventional norms and boundaries. Still, it took a long time to embrace the
concept that it is acceptable for good dogs to stray.

For any questions about the book or to order a copy, contact the author
Emmerich Koller through his webpage: www.emmerichkoller.com.

About the author

Emmerich, a.k.a. Imre Koller, was born in 1942 in Pernau/Pornóapáti,
Hungary.. Two years after his family's escape to Austria in 1956, Emmerich
entered the seminary at Sankt Rupert, Bischofshofen, to study for the
priesthood. In 1960, the Kollers immigrated to America and settled in
Chicago. Emmerich left the seminary in 1966 and became a German teacher.
Today he lives in Winnetka with wife Ann and youngest son Andrew. He holds a
BA in Philosophy, an MA in German and an MA in Education. During his
teaching career of 36 years, he received several awards: The Distinguished
Teacher Award at President Clinton's White House (1993), The Certificate of
Merit from the Goethe Institute in New York (1989), two Outstanding Teacher
Awards from the University of Chicago (1985, 2001).


2) A HAPPY REUNION AFTER 52 YEARS (Submitted by Emmerich Koller)

Back in the first half of the 1950's, Bán Korsos Sándor, the director of the
village school of Pernau, a.k.a. Pornóapáti, started a music band, thus
giving the more musically talented of his pupils an opportunity to show off
and expand their musical skills. In no time, the little group of nine pupils
made such fine music that its reputation traveled beyond Pernau and
performed in neighboring villages and even Szombathely, a.k.a.
Steinamanger, where it won first prize in a young musicians' competition.
The band's repertoire consisted of local, mostly German, folksongs and some
fancier tunes from operettas. By the spring of 1956, arrangements were being
made for a brief tour to Austria, an exceptionally generous concession on
the part of communist Hungary of that time. The pictures for the passports
and promotion were ready, visas were being processed, Die blaue Donau by
Johann Strauß Jr. was being practiced weekly. Then suddenly it all came to
naught. The revolution broke out in October of that year and by November 4
half of the band members, including Bán Korsos, were gone. They and their
families fled across the Iron Curtain. The band ceased to exist.

Fifty-two years went by before the band members saw each other again. It
happened last summer, on July 12, at the exquisitely appointed Alpesi Fogadó
és Borház located in the Pinka Valley between Vaskeresztes/Großdorf and
Csatár/Schilding. After an unforgettable reunion and a delicious dinner such
as we couldn't even have dreamed of 52 years ago in communist Hungary, the
owners Erzsi and Zoltán Heinisch invited us all to continue our celebration
with music and singing at their beautiful villa in the vineyards of Csatár.
It was a perfect reunion on a beautiful summer day that will never be
forgotten.

The reunion was attended by all the former band members except Pfliegler
Gusti, who is no longer with us, and Schmied/Hanzel Zsuzsi who couldn't make
it. A good number of guests and family members participated in the
celebration, most importantly, the organizers Franz Schmalzl of Viehhofen,
Salzburg, and Mitzi Perlaki of Pernau.

http://www.the-burgenland-bunch.org/Newsletter/Newsletter187.htm

1956 picture from left to right: (sitting) Pfliegler Gusti, Molnár Erzsi,
Schmalzl Laci, Schmied Zsuzsi, Gober Jancsi; (standing) Koller Imre, a.k.a.
Emmerich, Sásdi Pista, Teacher Bán Korsos Sándor, Mátyás Erzsi, Bruckner
Georg

http://www.the-burgenland-bunch.org/Newsletter/Newsletter187.htm

2008 reunion picture: (sitting) Molnár Erzsi - now Mrs. Zoltán Heinisch,
Schmalzl Laci, Gober Jancsi; (standing) Koller Imre/ Emmerich, Sásdi Pista,
Teacher Bán Korsos Sándor, Mátyás Erzsi - now Mrs. Emil Horváth, Bruckner
Georg


3) PORNŇAPŔTI & RÖNÖK (translated by Emmerich Koller)

"Village" information from Hungarian Catholic Encyclopaedia

RADLING / RÖNÖK

Rönök, until 1950 Alsó- and Felsö-rönök (Lower and Upper Rönök), located in
the County of Vas, in the diocese of Szombathely, vicariate
Körmend-Szentgotthard. - - The parish existed already in 1332. The church
was dedicated to Saint Imre (Emmerich). The church of today church was built
in 1907. The Turks occupied it in 1526. In 1618 the inhabitants first became
Reformed then Lutheran. In 1789 the church was rededicated. Since 1951 the
church is not usable. The official language in 1880 was Hungarian, in 1910
German, in 1940 German and Hungarian. The pastors were: 1452 Kelemen, 1789
Stibler János - administrator, 1793 Hubertus OFM - administrator, 1794
Eisner István - admin., 1799 Schrammel János, 1807 Mittl István - admin.,
1809 Schmitzl Mihály, 1831 Griller Antal, 1835 Spreiczenbart Lipót, 1864
Czigler József, 1879 Reichl Ferenc, 1886 Eberhard József - admin., 1887
Herczeg Miklos - admin., 1895 Bartl József - admin., 1941 Zadravec Mátyás -
admin., 1945 Németh István - admin., 1948 Lautz Alfred - admin., 1949
Kömives János - admin., 1951 Weber Antal - admin., 1980 Farkas Antal -
admin.., Since 2000 the parish is administered from Szentgotthard. -
Inhabitants in 1840: 556 Rom. Cath., 30 Lutheran, total 586; in 1910 there
were 802 Rom. Cath., 43 Lutheran, 6 Jewish, total 851; in 1940 787 Rom.
Cath., 32 Lutheran, total 819; in 1983 209 Rom. Cath., total inhabitants
636. - In 1948 4 teachers teach 120 students in its elementary school.

Schem. Sab. 1914:65. - Schem. Sab. 1977:42. - MKA 2000:536

PERNAU / PORNÓAPÁTI

Parish of Pornóapáti, located in Vas County, diocese of Szombathely. - The
parish existed already in 1332. The church was dedicated to the Virgin Mary
and Saint Margaret of Antioch. The existing church today, dedicated to St.
Margaret, was finished in 1795. The Turks destroyed the original church in
1530. In 1780 a new church was founded. The organ was built in 1832 by an
unknown master. Around 1870, it was reconstructed by Peppert Nándor. The
large bell, 82 cm in diameter, was poured in 1492 by an unknown master. It
is Hungary's oldest active bell. The newer bell, 57 cm in diameter, was made
by the sons of Seltenhofer Frigyes (i.e., Friedrich Seltenhofer). The church
records go back to 1790. The patroness in 1880 was the grand duchess
Therese. The official languages in 1880 were German and Hungarian; in 1910
German and Hungarian; in 1940 German and Hungarian. The pastors of the
parish were: Glaser György until 1788, Hegyi János 1807, Schenk Vince 1820,
Schmidt György 1828, Köberl Antal 1836, Schamadinger András 1841, Káncz
György Ferenc 1846, Vindisch Antal 1847, Menyhárt Ferenc 1860, Fülöp István
1885, Höbe Károly 1887-88, Cziczer Ferenc 1892, Számálovits Ferenc 1893,
Iritzer (Traugott) Imre 1910, Gartner Jozsef 1917, Pataki Ferenc 1921,
Keleti Kálmán 1922, Illés György 1951, Lautz Alfred Pál. The parish was
cared for by Vaskeresztes/Großdorf till 1982, by Nárai till 1984, by
Vaskeresztes till 1993, again by Nárai till 2000. Inhabitants in 1840 - 508
Roman Catholic, 4 Lutheran, total 512; in 1910 - 683 Rom. Cath, 5 Lutheran,
1 Reformed, 7 Jewish, total 696; in 1940 - 621 Rom.Cath, 2 Lutheran, 9
Reformed, total 632; in 1983 - 465 Rom. Cath. In 1948 the village school had
two teachers and 78 pupils. Szántó János Patay 1980. - MKA 2000:524.


4) HIANZNMUSEUM IN RAABFIDISCH / RÁBAFÜZES

"Do not forget that tomorrow, today's tool is already history" /Franz Dankovics

In Burgenland today there are several ethnic groups, among them Croatian and
Hungarian. But German-speaking Hianzen still live behind the Hungarian
border. A museum in Rábafüzes tells their story. The first Hianzenmuseum in
Raabfidisch/Rábafüzes was opened in Hungary.

The village (of approximately 400 inhabitants) is today a part of the town
Szentgotthárd. There are still about 50 people who speak "Hianzisch". A
museum was devoted to them and their forefathers in what was formerly the
village school.

Memorial to the farmer culture and the Hianzen

The ethnological collection's foundation stone was laid by the former
principal Ferenc Dankovics and his wife in the sixties. On 26th May 1986 the
collection was opened to the public in the school building. After Ferenc
Dankovics' death, the collection was also extended and, after years of
hardship, it came under the maintenance of the Local Government of the German
Minority and the Branch Library in Rábafüzes. The present exhibition room
was provided by the local government as a final place, and after being
redesigned opened its gates to the public.

In the meantime, 500 exhibits have been assembled with years of hard work.
The whole inventory is labeled in Hungarian, German, and Hianzisch.

Contacts in Burgenland

Until World War II, the population of Rábafüzes had close contact with their
neighbours in Burgenland. The place was pulsing, says the village eldest, 86
year old Paula Nagy Vincené.

"There were 5 guesthouses in our village, 3 were outside in Bergen. Then
there was another guest house next to the border that already belonged to
Burgenland - we also went there to dance", says the 86 year old.

Female Choir of Rábafüzes

In 1976 the Female Choir in Rábafüzes was formed, which has faithfully
maintained the song lore of the village and the surrounding areas ever since
then. The songs are also presented in vernacular "Hianzisch". The founder
and leader of the choir is Magdolna Unger, and its harmonica accompanist is her
sister, Edit Unger. The choir has 2 albums so far.

Hianzenmuseum
Rábafüzes/Raabfidisch
Kodály Zoltán út 2
Open hours:
Wednesday: 11 am - 4 pm
Friday: 12 noon - 6 pm
By previous agreement, another appointment is also possible.
Phone: +36-30-5686861


5) KÖRMEND CASTLE

Körmend was first documented in 1238 as "Curmend", seat of kings. King Béla
IV. granted Körmend town privileges with the right to hold markets in 1244.

After Körmend was in royal possession, it became the property of various lords.
Since 1604, it has been the central estate of the Batthyány family. The king
gave the castle and the estate of Körmend to Franz II Batthyány in
recognition of his service.

>From 1716 until 1945, when the family was dispossessed of the castle and the
estate by the communists, Körmend had been the centre of their seigniory.

After the struggle for freedom under the leadership of Prince Rákóczi the
Batthyánys moved the management of their estates to Körmend. Thenceforward
it became a prospering small town. The castle changed to a beautiful baroque
palace.

After 1769, the Batthánys over several centuries collected documents and the
majority of their art treasures were brought here.

The castle originally rose on a hill with a broad moat. The road from the
town to the castle led through a double moat and over timber bridges. In
the castle's bailey was a one-storied residential building. Then there was
an outer staircase which led to the timber gallery facing the bailey. The
gallery encircled the whole bailey and led to the loop-holes integrated into
the walls. The ground floor included a grain stock, a dry mill, and a common
bakery.

After 1600 and the fall of Kanizsas, a new time began: Körmend became a
border town of military importance. The town's development reached its
climax in the mid-17th century. In 1625, Ferenc Batthyány's son Ádám
inherited the town. He was a well educated land owner, and not only a great
manager of his properties but also a leading military figure of the country.
He assigned the excellent Italian war engineer, and later imperial main
architect, Filiberto Lucchese to the alteration of the castle.

Significant changes came along with the four years of construction work
going on. The main structure of the castle remained, but its look had been
changed. Now there were multi-storied residential buildings on all four
sides, the towers were higher and arcades had been built in place of the
timber gallery. The windows were opened to the courtyard. The massive and
medieval character of the castle remained but the interior was made more
comfortable. After the Turkish had been driven out of the country
successfully, the castle of Körmend became one of the "dispensable castles"
and the war council of Vienna ordered its demolition on the 26.01.1702, but
the Batthyánys were able to prevent that.

The town and castle of Körmend suffered during the struggle for freedom
under the leadership of Rákóczi. The army of Antal Eszterházy destroyed the
town and the castle. Therefore, at the beginning of the 18th century the
castle actually did not exist and the town was utterly destroyed.

At the beginning of the 18th century, the coordination of the Batthyány
estates was shifted to Körmend. Lajos Batthyany took over the properties
from his father in 1720. He served variously as imperial and royal chamberlain,
privy councillor, chancellor and the last Hungarian palatine from 1751 to
1765. His societal importance was revealed even in his constructions.
Following his instructions began the generous conversion works of Körmend
castle. Thenceforward the castle stood in an open park, which, with its
dynamic layout and arrangement, strove for pomp and the castle was meant to
imitate baroque splendor. The designer of the newly arranged building was
the Italian Felice de Allio, who had already been an important
representative of Austrian baroque in the first half of the 18th century.
The construction works began with the dismantling of the gate tower and the
filling up of the moat. Then there was built a new floor on top of the whole
building. The arcades in the inner courtyard were dismantled and replaced by
huge corridors with windows. In the second floor they installed parlours and
living rooms. A mansard roof was added and the façade got blue-white-yellow
stripes. Among the adjoining buildings in front of the main building was the
depot where the carriages were stored standing west and the horse stable
with the red marmoreal feeding troughs standing east. On the first floor of
the building which also had a basement was the Sala Terrena. On the one-room
second floor you could find the archive and the library. The ensemble of
buildings built 1730-1745 shows a typical Hungarian style including, of
course, elements of the Austrian Baroque.

About 1800, a six-column balcony and a gable were added to the facade of the
castle. The gable was adorned with the Batthyány family's coat of arms.

In 1945, in the course of the invasion of the Russian army, the outstanding
picture gallery, the library, the collection of weapons and a lot of art
treasures were destroyed, pillaged and stolen. Even the huge archive wasn't
spared. The remaining documents and art treasures had then been expropriated
by the Communists and have so far not been returned to the family. Nowadays
they can be seen, among other places, in the Hungarian National Museum and
the Public Records Office.

Open times of the museum:

From April 1 to October 31: 10 a.m. - 5 p.m. (every day except Monday)
From November 1 to March 31: 10 a.m. - 12 p.m. and 2 p.m. - 4 p.m. (every
day except Sunday and Monday)

The museum shows periodic exhibitions in the castle chapel.

In 2009:
March 28 - May 10: Factory Faulty coins and banknotes
May 18 - August 8: Men patronage, patrons, prelates - Batthyány family and the church
August 19 - October 31: Carolus Clusius and Balthazar Batthyány
October 3 - November 4: Herend in the castle - Porcelain Exhibition

Newsletter continues as number 187A.


THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 187A
DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY
May 31, 2009
(c) 2009 - The Burgenland Bunch - all rights reserved

The second section of this 2-section newsletter includes:

1) WHAT'S NEW IN THE SZENTPETERFA GENEALOGY WEBSITE? (by Steve Geosits and John Lavendoski)
2) RECORDINGS ON THE SZENTPÉTERFA GENEALOGY PAGES (by Steve Geosits)
3) 1946 DEPORTEES FROM PERNAU (Submitted by Emmerich Koller)
4) WOLFS / BALF DEPORTATION LIST (by Marsha Jenakovich)
5) LDS FILMS BORDERLAND
6) BURGENLAND EMIGRANT OBITUARIES (courtesy of Bob Strauch)


1) WHAT'S NEW IN THE SZENTPETERFA GENEALOGY WEBSITE? (by Steve Geosits and John Lavendoski)

In the BB News No. 156A issue (dated Oct. 31, 2006), BB members Steve
Geosits and John Lavendoski announced the launch of a new genealogical
website for those individuals and families who have ancestors from the
village of Szentpéterfa, Vas, Hungary (Petrovo Selo), or from any of the
nearby Austrian villages that were once a part of Western Hungary, including
Eberau, Gaas, Kulm, Winten, Kroatisch Ehrensdorf, Edlitz, St. Kathrein, and
Harmisch.

From those modest beginnings over two and a half years ago, we are happy to
report that the website has grown considerably in both subscribership and
content. We now have over 167 registered users with the largest percent of
registrations coming from the USA (68%), Hungary (23%) and Canada (4%).

When it was launched, the Szentpéterfa website contained data from John's
offline database, and consisted of about 3000 individual entries, 250
photographs and 70 source entries. Since that time, Steve has been
continually adding more content, and has been busy managing registrations,
interviews, software upgrades and other design improvements. As a result,
the website has almost tripled in size. Here are some recent statistics, and
a summary of new features that have been added.

Profiles - We now have a total of 8290 individual and 2810 family profiles,
650 photographs and 281 source entries defined to the site. Where known,
census and immigration data, as well as Steve's "house name" data and
descriptions have been added for many individual and family profiles.

Albums - This section was expanded and now includes 30 family photo albums.
Other albums have been created for villagers who served or became priests,
sisters and teachers; as well as memorial albums to honor those who died in
World War I and World War II, and to those who were exiled to Hortobágy
during the communist years.

Recordings - About 70 Croatian and Hungarian traditional songs have been
added to the website. These include recent contributions from musicians and
singers in Szentpéterfa, as well as older songs that were played and first
recorded by Steve and his family in the 1970s.

Most Wanted - This new feature was added so that we can reach out to others
in our community for help in the identification of unknown people in
"mystery photographs".

Maps - A Google Maps interface has been incorporated into the website,
making it possible to see map locations of birth, marriage and death when
looking at an individual's profile. Currently over 500 different locations
have been defined with this new mapping feature.

Languages - Croatian and German translation scripts have been added to the
site. Steve is currently coordinating an effort with volunteers in the
United States and in Hungary to create a much needed Hungarian translation
script, and to provide Croatian and Hungarian text to all descriptions on
the site.

In closing, we wish to thank all of our subscribers who have contributed
content to the site and who have given us positive feedback and encouraging
support for our efforts. You have helped make the Szentpéterfa Genealogy
website a success.

If any of our Burgenland Bunch members have ancestors who are either from
Szentpéterfa or from one of the surrounding villages mentioned above, we
encourage you to register on our site at www.szentpeterfa.com. If you do
register, please let us know the names of your ancestors and your
relationship to them, so that we can properly set up your access and to
better assist you.


2) RECORDINGS ON THE SZENTPÉTERFA GENEALOGY PAGES (by Steve Geosits)

Editor: The following message was sent to registered members of the
Szentpéterfa Genealogy Pages at www.szentpeterfa.com. If you have an
interest in Szentpéterfa or traditional music, you should consider
registering. We thank BB Staff member Steve Geosits and his team for all
their hard efforts on this complementary site.

Greetings! This is Steve Geosits, the webmaster and one of the keepers of
the www.szentpeterfa.com genealogy site. I recently added 56 recordings of
traditional Croatian and Hungarian songs to the website that I hope all of
our Petroviscani will enjoy. To see the recordings, go to the Recordings tab
from the home page.

1. The first set of songs feature Janos Geosits (my father) playing the
organ and Stephan Skrapits (my uncle) playing the violin, with family and
friends singing in New York City. The collections are called: Hrvatske Jacke
and Vugarske Jacke.

2. The second set of traditional Péterfai songs, "Accordion Solos" feature
János Geosits. Both of these collections were recorded on cassette tape by
me and others in the 1970s on various gatherings in New York. I then
transferred them to digital format in 2008. Janos Geosits learned to play
the accordion at an early age and performed at many weddings and dances in
Szentpéterfa, and later at many local gatherings in New York City. Stephen
Skrapits was a carpenter, and even made his first violin in Szentpeterfa
when he a young lad. He played with my father at many dance events and
gatherings in New York City.

3. The next set of traditional Péterfai songs, "Accordion Solos" feature
Antal Merotei. These recordings were recently made specifically for our
website. Antal Merotei has played accordion in the village for over 20
years. He was the member of the Pinka Band, he played in dance groups, in
the Ljubicica choir and in some of the local plays that were performed in
Petrovo Selo.

4. Finally, two songs feature the Ljubicica zenski choir and have been
generously contributed to our website by members of the group. These were
taken from the CD recording called "U Pincenoj Dragi." We hope we can share
more of their beautiful vocals to our website soon.

Steve Geosits, Szentpéterfa Genealogy Pages, www.szentpeterfa.com


3) 1946 DEPORTEES FROM PERNAU (Submitted by Emmerich Koller)

A former Pernau resident graciously compiled and forwarded this list of all
persons deported from Pernau in 1946. The list format is as follows:
Name of Head of Family (Listed in Hungarian), Number of total Family Members (f. m.)
Deported, Name of Head of Family (Same Person Listed in German).

Schmidt Terézia       1 f. m. Theresia Schmidt
Taschler János        2 f. m. Johann Taschler
Szeidl István         7 f. m. Stefan Szeidl
Enger Ferenc          2 f. m. Franz Enger
Mrs. Mittl József     1 f. m. Frau Joseph Mittl
Mrs. Eberhardt Ferenc 4 f. m. Frau Franz Eberhardt
Stéger János          5 f. m. Johann Steger
Schlaffer István      5 f. m. Stefan Schlaffer
Wölfinger Ede         5 f. m. Ede Wölfinger
Windisch Ferenc       5 f. m. Franz Windisch
Rosner István         5 f. m. Stefan Rosner
Vizler György         5 f. m. Georg Wiesler
Purker István         5 f. m. Stefan Purker
Gratzl János          4 f. m. Johann Gratzl
Einfaldt Ferenc       3 f. m. Franz Einfaldt
Schmidt György        2 f. m. Georg Schmidt
Mölcs József          2 f. m. Joseph Meltsch
Schmidt János         4 f. m. Johann Schmidt
Schwáb Ede            4 f. m. Ede Schwab
Mrs. Szakál János     1 f. m. Frau Johann Szakál
Schwarcz János        5 f. m. Johann Schwarz
Pfliegler István      2 f. m. Stefan Pfliegler
Schnalzer Ignác       3 f. m. Ignatz Schnalzer
Reinhardt Ferenc      5 f. m. Franz Reinhardt
Schrammel János       3 f. m. Johann Schrammel
Krammer Ferenc        5 f. m. Franz Krammer
Krammer István        4 f. m. Stefan Krammer
Pehr Károly           6 f. m. Karl Pehr
Schrammel Margit      6 f. m. Margarete Schrammel


4) WOLFS / BALF DEPORTATION LIST (by Marsha Jenakovich)

I was online Googling a few days ago and was lucky enough to stumble upon a
deportation list (Vertreibung) for the village of Wolfs (now Balf), Hungary.
The list is posted at: http://www.steinerlh.de/nachHausnummer.pdf

It seems to originate from someone's personal website, so I'm not sure if
there are similar lists available for other villages from another more
official source. I know the Burgenland Bunch has members whose ancestors,
like mine, fell somewhat arbitrarily on one side or the other of modern
borders, which in some cases determined their destiny after the war. If any
BB members know of the source of this information, perhaps they can share it
with the Bunch. The internet is an amazing, evolving resource, but sometimes
it's hard to keep up.


5) LDS FILMS BORDERLAND

Town (Hungarian German)
Type Film #(s) Item #(s)

Ágfalva Agendorf
Catholic 630559-63
Lutheran 632515-7
Civil 2344448 4-5
Civil 2344449 1-4
Civil 2344450 1-3

Alsórönök Unter-Radling
Catholic 601492-4

Bánfalva Wandorf
Catholic 630559-63
Civil 2349342 2-5

Bösarkány Ober-Scharken
Catholic 630591-2
Civil 2345458
Civil 2345459 1-5
Civil 2345987 1-2

Brennbergbanya Brennberg
Civil 2349342 6
Civil 2349343 1-6
Civil 2349344 1-2

Felsö Rönök Ober-Radling
Catholic 601492-4

Fertörakos Kroisbach
Catholic 630628-31
Catholic 630643
Civil 2345583 1-3
Civil 2345797 1-5
Civil 2345798 1

Fertöszentmiklós St. Nikolaus
Catholic 630632-5
Civil 2345798 2-4
Civil 2345799 1-5
Civil 2345800 1-2

Harka Harkau
Catholic 630756-7
Lutheran 632603
Civil 2345800 3-6
Civil 2345801 1

Hidegség Klein-Andrä
Catholic 630702-3
Civil 2346548 1-4

Ják Sankt Georgen
Catholic 700987-8

Jánossomorja Sankt Johann
Catholic 630788-94

combined town of Wüstsommerein
Catholic 630837-8

Szentjános Sankt Johann
Civil 2343911 3-4
Civil 2343912
Civil 2343913 1-3
Civil 2343914 1-2

Szentpéter Sankt Peter Civil 2344193 5
Civil 2344194
Civil 2344328 1-4
Civil 2344329 1-3

Pusztasomorja Wüstsommerein
Civil 2359683 3-4
Civil 2359684 1-6
Civil 2359908 1

Moson-Szolnok Zanegg
Catholic 630799-803
Civil 2344329 4
Civil 2344330
Civil 2344825 1-4
Civil 2344826 1-3
Genealogy 1573076 8

Pinkamindszent Allerheiligen
Catholic 601475
Civil 2201356 2
Civil 2201357 1
Civil 2201358 1-2
Civil 2201359 1-3
Civil 2201360 1
Civil 2201361 1

Pornóapáti Pernau
Catholic 601476
Catholic 1529716 3
Civil 2212856 3-5

Rábafüzes Raabfidisch
Civil 2201361 2
Civil 2201362 1-2
Civil 2202356 1-2
Civil 2202357 1
Civil 2202358 1-2
Civil 2202359 1-2
Civil 2202360 1
Civil 2202361 1
Civil 2202362 1
Civil 2212856 6-7

Szentgotthárd Sankt Gotthard
Catholic 602020-21
Catholic 602022-3
Catholic 1529716 6
Catholic 700745-6
Lutheran 700747
Civil 2227441 2
Civil 2227442 1-2
Civil 2227443 1-3
Civil 2227444 1-2
Civil 1764295 3-5
Jewish 642937 7
Military 629870

Szentpéterfa Prostrum
Catholic 602026-7
Civil 2227444 3
Civil 2236200 1
Civil 2236201 1-2
Civil 2236202 1-3
Civil 2236203 1-3
Civil 2236204 1-2
Civil 2236205 1

Und Undten
Catholic 630934

Vasalja Waschelau
Catholic 602066-7

Vaskeresztes Grossdorf
Catholic 602070-2
Civil 2152750 2
Civil 2152751 1-2
Civil 2152752 1&3
Civil 2152753 1&3
Civil 2152754 1


6) BURGENLAND EMIGRANT OBITUARIES (courtesy of Bob Strauch)

Martin F. Csencsits

Martin F. Csencsits, 89, of Northampton died Sunday, May 10, 2009 in St
Luke's Hospital, Fountain Hill.

He was the husband of Margaret (Jaksits) Csencsits.

Born November 6, 1919 in Northampton (and raised in Harmisch), he was the
son of the late Frank and Julia (Schuch) Csencsits.

Martin retired from the Bethlehem Steel Corp. where he worked for many
years.

He belonged to Queenship of Mary Church, Northampton, sang on the choir and
was a member of the Holy Name Society.

Martin was also a member of the Northampton Men's Retirement Group.

He served his country in the Navy during World War II and was an active
member of the Catholic War Veterans Post 454 and Veteran of Foreign Wars
post 4714.

Survivors: Wife; sons; Martin J. Csencsits and wife Patricia, of Laurys
Station, James R. Csencsits, and wife Gigi , of Boise, Idaho, Dennis E.
Csencsits, and wife Andrea, of Northampton, five grandchildren and two
great- grandchildren; brothers, Joseph Csencsits, of Danielsville and
Engelbert Csencsits, of Palmerton. Martin was predeceased by a son, Father
Eugene Francis Csencsits and a daughter, Margaret Csencsits.


Alfred Trinkle

Alfred Trinkle, 81, formerly of Allentown, died Monday in St. Tammany
Hospital, Covington, Louisiana.

He was the husband of the late Lois Trinkle.

Born in Königsdorf, Burgenland Austria, he was the son of the late Frank and
Theresa (Trinkle) and the brother of the late Rudolph Trinkle.

Residing in Allentown until 1986 when he moved to Sea Isle City, N.J., he
has resided for the past 15 months with his daughter and son-in-law in
Madisonville, Louisiana.

He graduated from Allen High School in 1946 and attended Allentown Business
School.

Trinkle joined The Morning Call in 1948 as a district manager in the
circulation department. He became office manager in 1960 and was named
circulation manager in 1965. In 1974, he was named circulation director and
marketing director in 1983. He was vice president of marketing for The
Morning Call until his retirement in 1986.

Trinkle served as secretary of the Downtown Improvement District Authority,
and worked with the authority during his retirement. He also He served on
the board of directors of the Interstate Circulation Managers Association
and the former Allentown Downtown Improvement District Authority.

Trinkle served in the Marine Corps for three years and was called back for
an additional year of service during the Korean War.

Survivors: Daughter, Lynn and her husband, Charles Truxillo.


Frieda K. Iacone

Frieda K. Iacone, 88, of Nazareth, died May 17, 2009 in New Eastwood Care
and Rehab Center, Easton.

She was the wife of Thomas G. Iacone for 37 years and the late Stephen
Schwader who died December 19, 1958.

Frieda was born April 25, 1921 in St. Michael, Burgenland, Austria, daughter
of the late Gustav and Theresia (Schaller) Sauerzopf.

She was a sewing machine operator at the former Pioneer Sportswear,
Nazareth, retiring in 1982.

She was a member of Holy Family Catholic Church, Nazareth and the Altar and
Rosary Society.

She was a member of ILGWU.

Survivors: Husband; son, Stephen Schwader and his wife Stephanie, Fla.;
sister, Theresa Derkits, Nazareth; brother, William Sauerzopf and wife Anna,
Nazareth; four grandchildren, Joey, Jody, Audrey, Kathleen; four
great-grandchildren, pre-deceased brothers, Stephen, Walter, Rudolph,
Gustave, John, Andrew Sauerzopf and Charles Noversel.


END OF NEWSLETTER

--------------------------------------------------------------------------------

NOTICE (Terms and Conditions): The Burgenland Bunch (BB) was formed and
exists to assist Burgenland descendants in their research into their
heritage and, toward that end, reserves the right to use any communication
you have with us (email, letter, phone conversation, etc.) as part of our
information exchange and educational research efforts.
. If you do not want your communication to be used for this purpose,
indicate that it is "confidential" and we will abide by that request.
. Correspondents who communicate with the BB without requesting
confidentiality retain their copyright but give a non-exclusive license to
the BB allowing us to forward to BB members, publish in our monthly
newsletter or on our website, and/or subsequently and permanently archive
all or parts of such communications.

The Burgenland Bunch homepage (website) can be found at:
http://www.the-burgenland-bunch.org/

We can also be reached from the Burgenländische Gemeinschaft web site.

Use our website to access our lists and web pages.

WORLDGEN WEB BURGENLAND QUERY BOARD: http://bb-board.at.tt

BB NEWSLETTER ARCHIVES INDEX and threaded search facility (enter number of
newsletter) available from: http://archiver.rootsweb.com/th/index (also
reached via Home Page hyperlinks.)

Burgenland Bunch Newsletter (c) 2009
Archived courtesy of RootsWeb.com, Inc.
P.O. Box 6798, Frazier Park, CA 93222-6798.
Newsletter published monthly by the Burgenland Bunch.
Newsletter and List Rights Reserved.
Permission to Copy Granted; You Must Provide Credit and Mention Source.