THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 132 DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY (Our 9th Year-20 Pages/4 Email Sections Issued monthly by G. J. Berghold) September 30, 2004 (c) 2004 G. J. Berghold - all rights reserved) ** THE BB & THE BG ARE PARTNERS IN BURGENLAND ETHNICITY** RECIPIENTS PLEASE READ: You are receiving this email because you are a BB member or have asked to be added to our distribution list. To discontinue these newsletters, email with message "remove". ("Cancel" will cancel membership, website listings and newsletter.) Send address and listing changes to the same place. Sign email with your full name and include BB in the subject line. Send no attachments or graphics unless well known to me. Please keep changes to a minimum. To join the BB, see our homepage. If you join, your email address will be available from our websites. We can't help with non-Burgenland family history. Appropriate comments and articles are appreciated. Staff and web site addresses are listed at the end of newsletter section "C". Notes and articles without a by-line are written by the editor and reflect his views. Members please exchange data in a courteous and cooperative manner - not to do so defeats the purpose of our organization. This first section of our 4-section newsletter concerns: 1. The Burgenland Bunch & The Burgenländische Gemeinschaft 2. Chicago BG Martini-Fest November 5, 2004 3. Remove Or Cancel From The BB - An Explanation - Again 1. THE BURGENLAND BUNCH (BB) & THE BURGENLÄNDISCHE GEMEINSCHAFT (BG) Background Of The BG The BG was formed by Burgenlander Dr. Toni Lantos (1915-1976) in 1955. He wished to bring Burgenland immigrants together in an organization that would tie them to the homeland (Heimat) for mutual benefit. He was succeeded by his friend Julius Gmoser in 1961. As the years went by, branches were established in major immigrant cities all over the world. The headquarters of the BG was first established at Eisenstadt, later Mogersdorf and finally Güssing, Burgenland Austria, with a full time secretary. A local travel bureau was also established to fund it (since discontinued). A surface mail bi-monthly news magazine was published starting in 1956 to tie it all together. Trips both to and from the Heimat have been organized and annual picnics are held in Moschendorf. Dr. Walter Dujmovits, a Burgenland educator and author became the 3rd BG president (1986) and newsletter editor and continues to serve in those capacities. He gave the organization a wonderful boost when he published "Die Amerika-Wanderung der Burgenländer" - a book which covers the emigration of Burgenland immigrants to the new world (printed in German, it is still available from the BG.) Dr. Dujmovits had visited the US extensively and met with many of the local ethnic and BG clubs as well as interviewing immigrants. He has continued his work by writing many articles which appear in many Austrian publications as well as village histories. He has visited the US numerous times, most recently in 2002. US branches of the BG, for the most part, have been social organizations, meeting monthly to converse in German, reminisce, conduct business and organize singing societies, dances, dinners and events to celebrate ethnic holidays. Some established or joined sick and death benefit societies in the early years and some have arranged visits to the Heimat. A New York City group, as an example, elects an annual "Miss Burgenland" from descendants of Burgenland immigrants, treating her and her party to a visit to the Heimat coinciding with the annual picnic. Other BG clubs often send representatives. Nonetheless, the BG is more a social group rather than an educational one. BG branches can still be found in many places that have Burgenland immigrant enclaves, the major ones (not an official list) being New York City, Toronto, Vancouver, Chicago, Lehigh Valley (Coplay, Northampton, PA), Passaic (NJ), Connecticut, Rhode Island, Ohio etc. There are also some in foreign countries like Argentina, South Africa and Switzerland. There are also many non-affiliated ethnic Austro-Hungarian groups, like the Austro-Hungarian Vets in Allentown, PA and the Austrian-American Cultural Society in Pittsburgh. There is even a group in Hawaii! You can find these organizations in your local phone book. Background Of The BB I became aware of the BG as early as the 1980's and during a visit to Güssing in 1993 stopped by the BG office, talked to the secretary and met with Dr. Dujmovits. I was given a lot of help and publications. I also became a member of the BG in order to receive their news magazine and keep in touch. I had scanned all of the LDS microfilm covering my family church records as well as US census records and other family research items. I was well aware of what was available in the US concerning Burgenland family history, but I wanted to also determine what was available in Austria. My first meeting with the BG was too short to help that goal, but it did provide the impetus to look further. I learned that Dr. Dujmovits was still researching the "Auswanderung" (immigration history) but was hampered by having little information about what had taken place in the US concerning succeeding generations. He was particularly interested in who the first immigrants where from each of the villages. He was also interested in each family's story, and was concerned that the later generation of Burgenland immigrant descendants might not be aware of the Heimat. At that time, the BG was not connected to the Internet. Linkage Of BB & BG Upon my return home, I gave a lot of thought as to how I could help continue the Burgenland immigrant story. I knew my experience could help others in their family history search and perhaps there were some who could help me. I thus went on line in 1995 and the BB was the result. When we were joined by Dr. Albert Schuch in 1996, the door to Austrian Burgenland family research really opened. Albert became our Burgenland editor and not only provided the keys to what was available in Austria, he also began our contacts with the BG, who eventually connected to the Internet and established formal contact with us. A BG website was created (now edited by Klaus Gerger - Assoc. Burgenland Editor) and both the BB and BG websites were linked. As time passed and BB membership grew to considerable proportions (now over 1500), it became obvious that strong links to descendants of Burgenland immigrants had been forged. It appeared from this that the continuity of homeland ties might be assured even after the passing of the immigrant generations. This so impressed the BG that Dr. Dujmovits brought our organization to the attention of the Burgenland Government. They considered our efforts to be of considerable value and in 2001 the Burgenland Parliament granted me their Ehrenzeichen medal of achievement for founding the BB. My wife and I traveled to the Burgenland to receive this award. Once there we again met with Dr Dujmovits. Also present at what we jokingly called a "summit meeting" were his son Walter - an active member of the BG and contributor of news magazine articles - and BB editors Albert Schuch and Klaus Gerger. We also later met with other BG members including Erwin Wienhoffer, vice-president and Heinz Koller, BG deputy. We discussed many ways in which the two organizations could help each other. While the BG was a social organization and the BB was not, it was easy to see how both had the same goals - Continued Study of the "Auswanderung", Maintenance of "Heimat" Links, and Research in Burgenland Family History. One immediate result was the addition of English language articles both to the BG website as well as the BG news magazine. We hoped in this way to attract descendants who no longer spoke German. Other items, such as the need for English language translations of subject Austrian publications, were taken into consideration. After this, the two organizations became partners. Visits both to and from the Burgenland increased. A major link was forged by the visit of the Burgenland Landeshauptmann (Governor) and his party in 2002, led by Dr. Dujmovits. They met with major BG clubs and representatives as well as a BB contingent, myself included, who met with them in Allentown. BB efforts were again recognized when various BB editors, attending that meeting, received awards for their ethnic efforts. Recent Events One of the largest Burgenland ethnic centers is Chicago. They have an active BG group who recently held an election (reported in a previous newsletter) in which our BB Chicago editor Tom Glatz was elected vice-president and membership chairman. Tom is the first such officer holding this position who was not born in the Burgenland. Tom has told me that one of his prime interests is to convince later generation descendants to become active in the BG and thus enlarge both organizations. (Chicago area BB members - please take note and contact Tom if interested.) The recent BG Annual Picnic held at Moschendorf last July was attended by contingents from a few BG clubs (New York, Toronto, Chicago) but the focus was on visitors from the Hungarian border villages, who had little contact with their neighbors during fifty years of the post-war period. I recently heard from a vice president of the Toronto BG Club. He asked if I would put him on our newsletter distribution list. Of course I complied, but when he mentioned that they were not into genealogy, I had to tell him that our interest was not only genealogy (family history) but the full gamut of Burgenland history and culture. Other BG clubs please notice! One of our problems is that too many existing BG members consider us an exclusive genealogy group - this is not the case. If anything, our thrust is to attract descendants of Burgenland immigrants regardless of their interests. One way we do this is by helping with family history. We ask for family history data so that we may develop a Burgenland Immigrant Data Base and add to Auswanderung history. The BB is world-wide and it is almost impossible for us to meet in a social manner - we meet via the Internet. There have been mid-west annual picnics - our only social function to date. We hope to see more. One way that the BB-BG partnership can grow is for the BG to provide local social activity - while we provide a medium for the younger generation to link with them and the "Heimat." I will be reporting local BG events in our newsletter. Data should be received by me before the 25th of each month prior to the event to be included in that month's newsletter. I hope to see many of our members join local BG or Austrian-American organizations and vice versa. 2. CHICAGO BG MARTINI-FEST NOVEMBER 5, 2004 Chicago BG president Karl Billisits writes "We chose the theme of Martini-Fest because St. Martin is the patron saint of present day Burgenland and was born there so many centuries ago. His feast day is November 11th. In some villages an event called the Martini-Tanz or Martini-Fest is held in his honor. We felt this theme would be unique to our organization. We hope to see you at the dance!" To be held: Friday, Nov. 5, 2004 at Chicago Gaelic Park. 6119 W. 147th St. Oak Forest. IL. Doors open 7:00 PM - Midnight Music by the Phenix 8:00 PM Admission $8 in advance, $9 at the door. RSVP Oct. 25th For tickets call Tom Glatz, 773-239-6523, Josephine Walthier 815-469-6645 or Karl Billisits 847-298-8263 3. REMOVE OR CANCEL FROM THE BB - AN EXPLANATION - AGAIN As mentioned in the masthead of this newsletter, you can be removed from our newsletter distribution list by sending me an email with the word "remove." Your family data appearing in our lists will continue but you will no longer receive the newsletter. It also states that you can "cancel" everything by sending an email with that word. Most "removes" and "cancels" (and we don't get many) are the result of members who don't understand how the Internet works - they are under the false impression that listing with us or receiving our newsletter is why they receive SPAM and Virus laden email. Often even our explanations are misunderstood. The following is a case in point. A member writes: "This barrage of infected email started shortly after I joined the BB. My computer is virus free, and indications are that the infected mail is coming through your computer. Sorry to have to bring this up, but it is really getting out of hand, and if your machine is the source perhaps this note will help you and a lot of others." * Our reply: Our system and computer are virus free - What you are receiving are messages from other systems that are infected by a virus which forwards email purportedly from everyone on that system's address list. Since our address is probably on over 1500 member computers you can see how this is possible. We use Norton's latest state-of-the-art virus protection, which is updated daily. You'll notice that this email coming directly from me is virus free. We suggest to all of our members that they put "BB" or "Burgenland Bunch" in the subject line of their email to either us or other members. In addition you will NEVER receive mail from me unless you ask a question, which I will then answer using the "BB" subject line. Our newsletters are forwarded by "rootsweb.com" not me and carry the subject "BB News-Number XXX dtd XXX." As stated in our Invitation Letter and Welcome Letter, when we place your address in our website pages your address becomes available to the world at large. This is the only way that other members researching your family history can contact you. Unfortunately it is also available to virus and SPAM transmitters. If this is a major problem for you there are two possibilities: *Cancel your membership - you can still access our websites and read the newsletters or: * pick up a free net address (ie, like hotmail) and use it only for BB mail, setting your email filter to not accept anything other than BB mail - many of our members do this. If you choose this route don't forget to advise us of the address change. Most of our members solve virus and SPAM mail problems by a judicious use of the delete button and email filters. Everyone should be using a good firewall or anti-virus program which you apparently are doing. Hope this helps. * We then received the following reply: Thanks for the information below. I was wondering why I was being bombarded by messages containing worms and receiving numerous versions of the "Nigerian Scam" message. I knew that it was somehow related to a genealogy site because the problem started shortly after I began researching my family. Luckily, I use a free "throw away" address for all genealogy related email. You have a wonderful website and I'll continue to visit it. However, please remove my email address from your newsletter list. Hopefully, this will solve my problem. I strongly suggest that you consider discontinuing the distribution of your newsletter until you devise a "safe" way to distribute it. At a minimum, you should warn potential subscribers that they will most likely receive email containing viruses and other "scam" messages if they subscribe. (Our former member still doesn't understand. He was dropped from our membership lists. Please read the fine print of the Invitation and Welcome letters.) Newsletter continues as number 132A.
THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 132A DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY (Our 9th Year-20 Pages/4 Email Sections Issued monthly by G. J. Berghold) September 30, 2004 (c) 2004 G. J. Berghold - all rights reserved) This second section of our 4-section newsletter concerns: 1. Member Of Austrian Radio (ORF) Needs Help 2. Hold A Family Reunion 3. German-American Day 4. The Myth Of German Almost Replacing English As US Language 5. Austrian Day In New York City 6. Sacred Heart Church (Allentown, PA) History 7. Kettle Goulash 1. MEMBER OF AUSTRIAN RADIO (ORF) NEEDS HELP (from Albert Schuch) Albert writes: Sepp Gmasz of the ORF asks for help. He is working on an edition of a working man's songbook, compiled by Ernst Laschober (1908-1970) from Willersdorf. In the 1920's, Mr. Laschober had a friend Karoline Putz from Weinberg, whose name appears in this book. Mr. Gmasz found out that she emigrated to America at the age of about 17 and that she is still living there in a home for the aged. He would like to make contact with her in order to find out more about Mr. Laschober. Karoline's cousin Gustav Putz used to be in touch with her daughter, whose name and address he gave as Mrs. Judy E. Heinlein, 3851 Gravois RD, House Springs No (MO?) 63051-1359 (???). When Karoline Putz visited Austria around 1970 her first wish was to meet Mr. Laschober (according to G. Putz). She has been married twice in the US. Mr. Putz regrets that he does not know her current married name. Do you think there is any way we could help Mr. Gmasz? (ED Note: I am publishing the original request in German in the event we have an older member who might prefer reading this in German.) Lieber Albert Schuch, ich bitte sie um Hilfe oder Rat. Ich arbeite an einem Arbeiterliederbuch eines Ernst Laschober (1908-1970) aus Willersdorf. Der war in den zwanziger Jahren mit einer Karoline Putz aus Weinberg befreundet, die sich auch in dieses Buch eingetragen hat. Nun habe ich herausgefunden, dass sie als etwa 17 jähriges Mädchen nach Amerika ausgewandert ist, wo sie noch heute in einem Altersheim lebt. Es wäre natürlich nett, wenn ich durch sie einige Informationen über Laschober bekäme. Ihr Cousin Gustav Putz war noch vor kurzer Zeit in Kontakt mit der Tochter, deren Namen und Adresse er mir so buchstabiert hat: Mrs. Judy E. Heinlein, 3851 Gravois RD, House Springs No 63051-1359 (???). Karoline Putz war ca. 1970 herüben und ihr erster Wunsch war, mit Laschober zusammen zu treffen (Auskunft G.Putz). Sie hat in Amerika zwei Mal geheiratet, leider kennt Gustav Putz nicht ihren derzeitigen Familiennamen. Vielleicht können sie mir einen Tipp geben. Sepp Gmasz 2. HOLD A FAMILY REUNION My wife's family has held reunions for many years; however we hadn't had one for some time. Recently we were asked to host another. Seemed like a good idea since we had many births and marriages since the last. We had not yet seen two recent g-grandsons for instance. Our church recently added a new fellowship hall and kitchen and our church council allowed its use. We thus had a place to gather. We also planned to use our home for an open house on Friday and Saturday nights as well as all day Sunday. The reunion was held on Saturday with people coming to Winchester as early as Friday and leaving as late as Monday. Our family is scattered from South Carolina to upstate Massachusetts as well as Pennsylvania places, some 3 to 5 hours away. Family were notified of the details - first to announce our plans and solicit attendees - secondly to furnish final details, maps, local brochures, etc. We arranged with a local motel to reserve rooms and give discounts to those calling for reservations. We provided snacks and drinks as early as 10:00 AM (the official start time). We used some local specialties for snacks including Cider Doughnuts, Sho-Fly Pie, Rt. 11 Potato Chips (the best) and Lancaster County Hammond pretzels. We had the usual drinks. Some attendees also brought ethnic specialties to share like Hungarian fried twists and Austrian raised nut strudel (courtesy of my oldest sister who received a special invite just to meet my wife's family. She and I, with my families were the only Burgenland descendants. My wife's people were Palatinates (so called Pennsylvania Dutch.) We had a catered lunch. The reunion was a great success and everyone hated to leave at 4:00 PM but most gathered for one or more of the open house affairs. So how did we fill six hours of reunion time? We set up a series of tables and asked family to bring old and new pictures for display. Some made up sophisticated displays - one was a photo "who is it?" We set up computer tables with two genealogy displays and also had Gedcom Files that could be copied. I had a table with bound copies of a previously published family genealogy for those who hadn't received one earlier. I also had updated descendant lists starting with my wife's grand-parents and ancestor lists starting with her parents. These had been prepared on my computer and taken to the local copy shop. Everyone was given copies and asked to update them with changes. We took the usual group photos that we later mailed to everyone. While all this was taking place, my wife had put together a series of guessing games like "what's in the socks?" - "identify these people" - "who has the chair with a butterfly pasted underneath?" etc. Small prizes were awarded and the usual, oldest, farthest, youngest, etc. were also given awards. I gave a brief lecture concerning recent family events, my own advances in family genealogy, recent DNA studies, status of the Burgenland Bunch, etc. Meet and greet took up most of the remaining time. For open house we just visited and examined some of our family material, both computer and printed. I had a few printed copies of the BB newsletters so family could see what the BB was all about. I also had our BB homepage on line on one of my desk computers. Everyone was suitably impressed. One nephew who had traced his father's line back to Palatinate colonial days was given information to help him link to Europe. A reunion is a fine way to keep families contacted and those of us with family history data can supply information and impetus. Consider holding a reunion for your family - you'll be glad you did. 3. GERMAN-AMERICAN DAY (from Bob Unger) (ED Note: many ethnic groups who came to America have been recognized by official resolution. Of importance to us are those honoring German, Hungarian or Croatian racial groups. There is also an Austrian Day.) Bob writes: October 5, German-American Day, was established by a joint Congressional Resolution, honoring 300+ years of German immigration to the USA, beginning with the arrival of the first 13 Mennonite immigrant families from Krefeld on October 6, 1683, who subsequently founded Germantown, Pennsylvania. The U.S. Congress remembered this tri-centennial of German immigration and in its October 5, 1987 Joint Congressional Resolution that "authorizes and requests President Ronald Reagan to issue a proclamation calling on the people of the United States to observe such day with appropriate ceremonies and activities..." (SJ Res. 108/89). President Reagan officially proclaimed the day in the Rose Garden of the White House, October 5, 1987. Testimony to the early loyalty, love and support of German immigrants for their new homeland. On July 4, 1776 the Continental Congress determined American independence from colonial ties and proclaimed the birth of a new and free nation. German newspapers in Philadelphia published the German translation of the document shortly thereafter. 4. THE MYTH OF GERMAN ALMOST REPLACING ENGLISH AS US LANGUAGE (courtesy of Bob Unger) (Bob forwards the following extract from an essay written by Dennis Barron and posted by Geoffrey Mess in soc.culture.german in March 1996. The Legendary English-Only Vote of 1795) * Urban Legend: German almost became the official language of the US Dennis Barron writes: Long before I ever came to the US, I heard the story of how, a long, long, time ago, the US voted on an official language. In events packed with drama, opinions were split between English and German. It all came down to the final vote: English won - by a single vote, because one German-favoring guy was sitting on the toilet. Gripping as this story may be, it is not exactly true. As the essay below explains, there was no such vote and therefore no fateful diarrhea. The German Vote On January 13, 1795, Congress considered a proposal, not to give German any official status, but merely to print the federal laws in German as well as English. During the debate, a motion to adjourn failed by one vote. The final vote rejecting the translation of federal laws, which took place one month later, is not recorded. The translation proposal itself originated as a petition to Congress on March 20, 1794, from a group of Germans living in Augusta, Virginia. A House committee responding to that petition recommended publishing sets of the federal statutes in English and distributing them to the states, together with the publication of three thousand sets of laws in German, "for the accommodation of such German citizens of the United States, as do not understand the English language." (American State Papers ser. 10, v. 1:114). According to the succinct report in the Aurora Gazette, "A great variety of plans were proposed, but none that seemed to meet the general sense of the House." (22 January, 1795, p. 3). 5. AUSTRIAN DAY IN NEW YORK CITY (forwarded by Margaret Kaiser) Austrian Day, Sunday, October 17, 2004 Castle Harbor Casino, 1118 Havenmeyer Avenue, Bronx, NY Special Attraction: Schuhplattler Dancing by "The Schlierachtaler Stamm" Music by: The Kapelle Fellas Tickets: $40 per person; Children under 6 free; Children 6-12 $10 Doors open at 1:30 pm; Dinner starts at 2:00 pm Family Style Dinner: Soup, Sauerbraten, Roast Pork, Chicken Schnitzel, Beer, Wine, Soda, Coffee and Cake included. Raffle stand; Ice cream parade for children RSVP by October 11; Call 718 445-4388 or 718 366-3259 Sponsored by The Brotherhood of the Burgenlaender 6. SACRED HEART CHURCH (ALLENTOWN, PA) HISTORY (from Bernadette Bruckner Kuebler) (The Catholic Church of the Sacred Heart Of Jesus in Allentown is well known to Burgenland immigrants - it was the parish church for those who lived in the vicinity of 4th & Gordon Streets. My grandmother attended early mass (in German) here. I was born in the nearby Sacred Heart Hospital.) Bernadette Kuebler writes the following: I have on a few occasions visited the Burgenland Bunch sites and enjoyed the info and articles. I am very busy with a number of projects, including family history. Each time I visit the Burgenland Bunch I am actually overwhelmed, and go away for long periods. This is not a criticism, because I really am glad to see what you are doing. I know little about my father's Austrian family and am slowly working on it. Just a note about the article of 31 July 2002, about the dispute at Immaculate Conception, which prompted the "Germans" to cross over that bridge and establish the Church of the Sacred Heart of Jesus on Fourth Street. The treasured item was not a statue, but a picture. From "Under the Silver Maple" by Msgr. Leo Gregory Fink: Both parties [Irish and Germans] claimed the right to possess the pews and furnishings. However, in the silence of the night, a group of the German-speaking Catholics assembled, and in the hour of triumph, carried away the old pews and the large oil painting of the Immaculate Conception. By some old citizens, we are told that a pitched battle between the two parties took place near the Jordan River (Creek), with the results that the pews were carried over the Jordan to the Sacred Heart Church, and the oil painting, which has since been restored, now hangs in the Sacred Heart Hospital (1945)." The picture eventually hung on the wall in our church's basement/chapel for many years. "Under the Silver Maple" (NY Paulist Press) includes a lot of parish history up to 1945, including a list of parishioners serving in the military at that time. There is great amount of detail about Sacred Heart Hospital as well. I can't say whether or where it is available, other than my private library. I would be happy to serve as an info source on this limited area. I grew up in that parish, and my grade school class will be celebrating our 50-year anniversary this fall. Thanks for your wonderful work. 7. KETTLE GOULASH (correspondence with Joe Jarfas) (ED Note: whenever I eat goulash - at least twice a month - I visualize Magyar men gathered around a kettle over an open fire. Joe does just that and I'm soon going to do the same!) *Joe writes: "sorry for the late reply but family gathered here for the Labor Day weekend and on such occasions nothing works as planned! :-) Though we sure had a good time and this year also (like last year- the first time) made some 'bográcspörkölt' (kettle stew or goulash) on the open fire, which was a great success." *I respond: Tell me about that "Kettle" goulash - did you make it outside over an open fire? Equal amounts meat and onions? My son likes to use a Dutch oven that he puts on the charcoal grill on our patio. He often makes an Irish stew which is ok but no goulash. A "kettle" goulash would be a nice touch for a holiday with a bottle of Egri Bikivar (Bull's Blood of Eger)! Joe replies: the enclosed picture shows you the contraption I made out of bars and a half inch steel plate that holds the legs together (near the top). The adjustable chain can move the Dutch oven up or down (with you getting close to the fire of course when you move the chain link up or down). The exact portion of ingredients I don't know since wife handles the cook books and preparation. But lots of diced onions, green peppers and tomatoes go in it - beside the sharp and sweet red paprika of course! :-) We made this the first time last year, when I had some old friends invited for that Labor Day weekend (planned to do it for 2002 Xmas' family gathering, but we got snowed in with over 3' of snow; could not do anything else but dig ourselves out). The real success was, and is, though the 'nockerl' she prepares with the pörkölt. Even an Italian friend of mine commented that all their pasta does not come close to "nokedli with pörkölt"! :-) And after he tasted it - on the fire - last year he demanded more hot paprika in it!! :-) Last year I was looking for 'Badacsonyi Kéknyelü' - a special wine from north of Balaton region, but had to settle for 'Badacsonyi Szürkebarát', which I got from California (kéknyelü's grapes are dying out). Two cases of it. But with almost everybody being on drugs (of old age) and the kids preferring beer, I just finished the last bottle a few weeks ago!:-) Regards Newsletter continues as no. 132B
THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 132B DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY (Our 9th Year-20 Pages/4 Email Sections Issued monthly by G. J. Berghold) September 30, 2004 (c) 2004 G. J. Berghold - all rights reserved) !!! PLEASE READ!!! We've had some complaints about our including names of correspondents and their email addresses. Our major thrust is to allow members to communicate. Providing addresses is the only way we can do that, but we will no longer use members' email addresses in our newsletters. If readers wish to contact those mentioned, you can refer to our membership lists. We may thus inhibit address scanners. Another one of those unnecessary requirements caused by those who abuse the system. We will continue to publish staff and non-member addresses. This third section of our 4-section newsletter concerns: 1. Ivan's Rain Causes Much Damage In The Pittsburgh Area 2. Austrian American Day In Chicago 3. "Sprechen Sie Burgenländisch" Book Tip 4. Dialect Poem Home Page 5. Garger Family Contact 6. Schneeberger Name & Research 7. Question Concerning Burned Village Records 8. Wisconsin Name Index 1. IVAN'S RAIN CAUSES MUCH DAMAGE IN PITTSBURGH AREA (from Bob Unger) (ED. Note: Pittsburgh is a major ethnic enclave. While Bob's new home in San Diego suffered from recent fires, his old home was deluged with water. Perhaps the two together would have cancelled each other!) Bob writes: My brother George called me last night to inform me that Carnegie was devastated by a flood, including Chartiers Creek snatching up steel dumpsters and slamming them into buildings miles away. George said that he heard that a dam broke in Canonsburg broke which caused Charties Creek to overflow and flood its surrounding areas. Thus morning I checked the web for news about the flood - see reference and copy below. There was no mention of what happened in East Carnegie, the area where I was born and raised, but as I recall much of that area is low land and possibly could have been flooded - affecting the old Unger homestead and Katherine Unger Hrabovsky's homes. http://www.pittsburghlive.com/x/tribune-review/trib/pittsburgh/s_252941.html 2. AUSTRIAN AMERICAN DAY IN CHICAGO (from Tom Glatz) (ED Note: I'm reporting this after the fact but Chicago area members may be interested.) Tom writes: I am writing to tell you that Austrian-American Day in Chicago will be celebrated this Friday, September 24th, at the Daley Center. I was only notified this weekend of the event. Unfortunately I will be in Pennsylvania for the Raabtal Reunion. The reception will be held at the Cook County Building, 118 North Clark St., Room 112, at 10:30 a.m. This is being hosted by Maria Pappas, Cook County Treasurer. Then there will be an outside celebration across the street in the Daley Plaza. I expect the Austrian General Consul Elisabeth Kehrer and Vice Consul Genot Wiedner to speak. The Austrian Trade Commissioner Gudrun Hager will most likely also be present. The Cook County Treasurer would like to present the Burgenland Bunch (as well as the Burgenländische Gemeinschaft) with an honor. Usually every year the Germans & others in the community are given honors. This is the first time that the Austrians have been selected. 3. "SPRECHEN SIE BURGENLÄNDISCH" BOOK TIP (from Bob Strauch) I just got this book tip from Klaus Gerger from Güssing: "Sprechen Sie Burgenländisch?" (see link below). A collection of dialect words and expressions from all regions of Burgenland. http://www.ueberreuter.at/index.php?isbn=3800070405&nr_texte=7 (link no longer valid) 4. DIALECT POEM HOME PAGE (from Bettina Herowitsch-Putz) As my father and I have created a new homepage that could be of interest to you and the members of the Burgenland Bunch, I am sending you the link to it: http://home.schule.at/lehrer/dieputzischn/default.htm (link no longer valid) We would be very happy to welcome you as one of our visitors. Both of us have been writing poems in dialect for quite a long time and some months ago I decided to make a homepage in order to remind as many people as possible of the value of our dialect. We also recorded some of our poems, so you can also listen to them online. Furthermore I have included a dictionary that explains more difficult terms. Very popular among our visitors are the quizzes that will test your knowledge of our dialect. If you know other groups in America who would be interested in our homepage, please let them know about it. We are looking forward to finding new entries in our guest book! 5. GARGER FAMILY CONTACT (from Frieda Eberhardt) Frieda writes to F. Garger: I read with interest newsletter 131C dated 8/31/04 researching the "Garger" name. I had a Great-Aunt Cecelia (nee Preisler) who was married to a Lorenz Garger. They lived in Allentown, PA. I believe the Lorenz Garger mentioned in the newsletter may have been the father of my Great-Uncle as he was also from Strem. I looked him up in the Ellis Island records and found his destination was to his father in Coplay, PA in 1901 at the age of 17. Are you related to him? If so, I have some photos and his obit. (Frieda is a BB member.) 6. SCHNEEBERGER NAME & RESEARCH (from Margaret Kaiser) In a message dated 09/02/2004, Connie writes to Gerry Berghold: I just ran across your website newsletters on Burgenland. I found the listing for my great-grandparents at the Ellis Island website, the residence location was Raabfidisch. I typed that name into a search engine to see if I could find out where that was. Anton and Maria Schneeberger, and their two sons Josef and Franz immigrated to Allentown, Penn. in 1900. The surname listed at Ellis Island website was Schnuberger, but we always spelled it Schneeberger. In reading your newsletters I learned that the Lehigh Valley of Pennsylvania was an ethic enclave for people from that region of Hungary. Can you tell me anything else about the Schneeberger's from that area of Pennsylvania, or their village. Margaret Kaiser responds: You had good luck finding your ancestors on the Ellis Island database. The original manifest reads Schneeberger, but the person who transcribed the name read it as Schnuberger. In brief, as you found, the following arrived in NYC on January 25, 1900: Anton Schneeberger, age 32 (occupation Smith) Maria, age 25, Josef, 11 months and Franz, age 2 years, 1 month. They sailed from Rotterdam, and went to a relative (Franz Schreiner, 524 Railroad Street, Allentown, PA). They are listed as Roman Catholic. Moving to the present, additional information was found. You should evaluate if these are your family members. In some cases, additional information is available, please advise if you are interested in these. 1910 census Moore Township, Northampton County, PA Anton Schneeberger, age 42, married 15 years Mary, age 32, mom of 6/5 living Frank, age 13 Joseph, age 12 Grace, age 9 Anton, age 7 Rudolph, age 4 John, age 2 Grace, Anton Jr., Rudolph and John were born in PA. Anton senior is listed as immigrating in 1901. He is an alien. Occupation is carpenter in a cement mill. Note 1901 is incorrect if these are you ancestors; 1900 is correct. World War 1 Draft Registration Record Joseph Schneeberger, RFD #1, Mauch Chunk, Carbon Co., PA b. August 25, 1898 in Austria Laborer for ________ _________ Tile Company in Mauch Chunk. Nearest Relative is Anton Schneeberger, RFD #2, Bath, PA Joseph is of medium height, medium build, and has black hair. His eyes are b___. The registration is dated September 12, 1915 1920 census, ED 31, Mauch Chunk, Carbon Co., PA Catherine Rush, Head, age 48, widow Joseph Schneeberger, boarder, age 21, single, laborer, brewery Frank Schneeberger, boarder, age 23, single, chauffeur, express All 3 are listed as born in PA. Census records are only as accurate as the information given to the enumerator. Perhaps Catherine Rush didn't realize that her boarders were born in Austria/Hungary. 1930 census Mahoning, Carbon Co., PA Frank C. Schneeberger, age 32, Head, married at 27 Margaret H. Schneeberger, age 24, Wife, married at 19 and a boarder, age 17 Frank immigrated in 1900 and is naturalized. He is a laborer in an auto _____. East Mauch Chunk, Carbon Co., PA Joseph Schneeberger, age 31, Head, married at 23 Mabel Schneeberger, age 26, wife, married at 18 George Schneeberger, age 15, brother of Joseph Joseph immigrated in 1900 and is naturalized. He is a laborer in freight _______ for the L. V. Railroad. North Catasauqua, PA Rudolph W. Schneeberger, age 24, married at 19, miller in cement mill Arlene E. Schneeberger, age 23, married at 19 Doris M. Schneeberger, age 3-10/12s Dolores Schneeberger, age 2 3?/12s Now let us look at Raabfidisch (German name), which is called Rabafüzes (its Hungarian name.) Prior to the post WW-1 border settlements, this town was part of Hungary, and thereafter was in Vas County, Hungary. A favorite site of mine with Rabafüzes photos is: http://www.best-of-ungarn.com/ Go to the top left table. Scroll down to Rabafüzes and click. You will then see about 15 photos. If you click on them, you can enlarge the photos. If you check the links at the Burgenland Bunch site, http://www.the-burgenland-bunch.org you will locate maps, various helpful aids and general interest articles. Church and civil records for Rabafüzes have been microfilmed and are available for research at your local Family History Center. Visit http://www.familysearch.org/Eng/Library/FHC/frameset_fhc.asp, enter your zip code and you'll find a list of these centers. I will list the film nos. for the civil registrations. If you wish to research earlier records, please advise. Schneeberger is a Germanic name. Schnee = snow, and berger = mountain resident. I also have notes from some of these films, but do not find a Schneeberger born on August 25, 1898. Do you happen to have birth dates for Joseph or Frank? I notice there is a marriage record for Antal Schneeberger/Maria Pfeiffer. Antal Schneeberger, Roman Catholic, resident of Rabafuzes no. 69, born Nov 29 1868, son of Antal Schneeberger and Maria Heber of Rabafuzes no. 69 marries Maria Pfeiffer, Roman Catholic, of Rabafuzes no. 69, formerly of Nagy Medves (Grossmürbisch) no. 75. She was born August 9, 1875, and is the daughter of György (George) Pfeiffer and Maria Muik. Two witnesses are listed; both of Rabafüzes. Record no. 19 dated April 28, 1896. There is an additional note on this record which I am unable to read. Microfilm order nos. for Rabafuzes civil registrations 1895-1909 Births, 1895 to May 1897, film no. #2201361, Item 2 Births, June 1897 to Feb 1900, #2201362, Items 1 & 2 Marriages, March 1900- March 1903, #2202356, Items 1 & 2 Marriages, March 1903-Nov 1906, #2202357 Item 1 Marriages, Nov 1906-Dec 1906, #2202358, Item 1 Deaths, 1895-June 1902, 2202358 Item 2 Deaths, June 1902-1906, 2202359, Item 1 Marriages 1895-April 1898, #2202359, Item 2 Deaths, Nov 1906-1908, #2202362, Item 1 Births, 1907-1909, #2212856, Item 6 Marriages, 1907-1909, #2212856 Item 7 This may be more information than you are interested in searching. Please advise if you are interested in any other resources or have any questions. Margaret Kaiser, BB Editor 7. QUESTION CONCERNING BURNED VILLAGE RECORDS A member writes: Does the village burning mean that the records for Stuben in Bernstein would only go back as far as the burning? My great-grandfather Karl Skacel was a German-speaker who lived at least the earliest part of his life in Stuben (Stuben researchers please email me); I would also like to be added to the list of Stuben researchers, as on & off as it is with college). Regarding Chicago, his Social Security Number was issued there on his way to Milwaukee. Why would it not have been registered at his final destination? Michael Gallagher (my mother's maiden name was Skacel). Reply: Prior to modern times many villages were destroyed by war. Fire was always a problem because of the prevalence of thatched roofs and poorly constructed chimneys. It has been said that few buildings other than castles and fortified churches in Burgenland are over 200 years old. Now what did this do to records? First we must determine if the village in question was the place where records were kept. These would have been stored in the village which had the parish church or the administrative office (Gemeindeamt.) Very rarely, some records (like Grundbücher-land ownership-lease records) may have been stored in the home of a local official). Many records from the late 1700's through the present day still exist in churches unless the churches themselves were destroyed. Being of stone, most would survive a village fire. From 1828 forward, records were copied and sent to Budapest where they were archived. These have been copied by the LDS and are available as microfilm. Some very old church records were sent to the Catholic archives in Eisenstadt at various times. In these cases, burning the originals would not have been a problem except that copies are always suspect. Bernstein records thus still exist. Other records still exist in aristocratic family archives which are stored in castles or other fortified buildings. For the most part; however, any records prior to the major disasters of 1600's are fragmentary. One village (Heiligenkreuz) which I've researched was shelled during the latter part of WW-II, including major damage to the church, but the church records survived. You must approach each village's records independently. Some record entries have been destroyed by age or poor storage. I discount tales that records don't exist because they were destroyed by fire. I only believe this if I've personally searched for records on site and haven't found them. To answer your second question: Social Security numbers are issued at the office applied for regardless of residence. 8. WISCONSIN NAME INDEX In our zeal to provide Burgenland information we sometimes lose sight of the fact that there are members who still need help researching immigrants in the US. Email received: Last winter the Wisconsin Historical Society announced the creation of the Wisconsin Name Index, an online database leading to over 100,000 obituaries, biographical sketches and newspaper articles, all about Wisconsin ancestors. The Name Index was a huge success, allowing researchers to look up ancestors in more than 1,500 books and periodicals found in libraries or to order paper copies directly from us. However, there was one resounding comment * add more content. Over the past year, the Wisconsin Historical Society has done just that. We have added over 60,000 entries from a variety of sources. Some sources focused on local county histories, with biographical sketches; others were professional histories, many highlighting the women of Wisconsin, while still others centered on Wisconsin's military history. I would like to invite you to visit our website at www.wisconsinhistory.org/wni to learn more about our resource. (snip) Please feel free to share the content of this letter or our website (www.wisconsinhistory.org) in your newsletter or website Melissa A. McLimans Manager, Wisconsin Genealogical Research Service Historydocs@whs.wisc.edu Newsletter continues as no. 132C.
THE BURGENLAND BUNCH NEWS - No. 132C DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY (Our 9th Year-20 Pages/4 Email Sections Issued monthly by G. J. Berghold) September 30, 2004 (c) 2004 G. J. Berghold - all rights reserved) This fourth section of our 4-section newsletter concerns: 1. Hotel Krutzler - Heiligenbrunn 2. Professional Genealogical Assistance Offered 3. Grandma's (Grandpa's) Apron 4. Munich Oktoberfest Site 5. Oslip Family Names At LDS Site 1. HOTEL KRUTZLER - HEILIGENBRUNN On our last trip to Burgenland we stayed at this comfortable establishment for ten days. A little larger than the average Gasthaus and with a few more amenities, it is representative of the more updated accommodations being made available in the Burgenland. It even has an indoor and outdoor pool and a small attached grocery where you can puzzle over Austrian items (is that toothpaste or something else?). The menu is excellent but what really made me smile were the "kitchen desserts" or Mehlspeissen, like rolled pancakes, plum dumplings, strudel, etc. I often made a late supper of "tages" soup or goulash followed by one of these desserts. Dating from the 1800's, this Gasthaus was last modernized in 1996. Located in a delightful village with old wine cellars nearby, it's a great place to stay in southern Burgenland. Güssing, with its castle, Auswanderer Museum and the BG office are just minutes away. The Moschendorf wine museum is just down the road. Herr Krutzler has been sending me their newsletter and he recently sent me notice that they were having a STRUDEL UND PALATSCHINKEN TAGE. He also advises that this year's Uhudler wine season is coming up. I wish I could attend and eat rolled pancakes and strudel and drink a little wine! The German email below is a treat for our German speaking members - try to translate it. Herr Krutzler writes: newsletter@hotel-krutzler.at "Kommen's a bisserl her zu uns ..." Come to us for a little while" Hallo Ihr Lieben ! Unter dem Motto "Neues aus dem Familienbetrieb!" darf ich mitteilen: Das Erlebnis für unseren kleinen Helmut - Josef ! Gestern Abend hat sich der Teamtorhüter Michael Konsel das Match mit mit unserem Sohn "Helmut - Josef" angeschaut, welcher selbst ein kleiner Tormann ist. Unter dem Motto: "Kulinarischer Herbst" Ab kommenden Samstag - STRUDEL UND PALATSCHINKEN TAGE Herbstzeit - Uhudler-Sturmzeit und Reisezeit! Freie Termine übers Wochenende: 25. auf 26. Sept. 2004 und 02. auf 03. Okt. 2004 Uhudler - Sturmfest in der historischen Weinkellergasse. Wetterbedingt findet dieses einmalige Ereignis dieses Jahr etwas später statt. Termin: Anfang - Mitte OKTOBER Mit dem Spruch Leben, bedanken wir uns für Ihre Geduld unseren Dorftrommler gelesen zu haben. Leben - Ich wünsche dir, dass du an jedem Tag deines LEBENS tatsächlich lebendig bist. Liebe Grüße aus dem Familienbetrieb KRUTZLER Eure Familie Ingrid und Helmut Krutzler Hotel-Restaurant Krutzler A-7522 Heiligenbrunn 16 E-Mail: post@hotel-krutzler.at Internet: www.hotel-krutzler.at -------------------------------------------------- Möchten Sie in Zukunft unseren Newsletter nicht mehr erhalten, dann klicken Sie hier: http://web242.mywebs.at/newsletter/newsletter.php?action=uns&; email=Gberghold@aol.com 2. PROFESSIONAL GENEALOGICAL ASSISTANCE OFFERED (courtesy Albert Schuch & Klaus Gerger) I received an offer from a Viennese firm offering to provide genealogical assistance. Since I occasionally receive requests to provide such contacts, I asked your Burgenland editors to comment. Below you'll find the offer and their comments. While we cannot guarantee results or offer our opinions concerning commercial services, we do provide information. Any personal contact is your choice exclusively. I might add that since the Euro is now pegged at slightly more than the dollar you can get a pretty good idea of what professional help costs. It is never inexpensive and I don't consider these rates excessive. Perhaps the BB staff should also charge $50 for a ten-minute consultation or $30-$70 for an email reply! This will give you some idea of the value of BB help that we provide free! I should send this to members who complain. Sehr geehrte Damen und Herren! Seit ca. 5 Monaten betreiben wir in Wien ein genealogisches Büro, welches sämtliche diesbezüglichen Dienstleistungen, wie zB Stammbaumerstellung, Ahnensuche, Emigrationsrecherche aber auch Erbenermittlung anbietet. Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie auch unsere Website (die gerade im Aufbau begriffen ist) publik machen würden: www.historiker.at Herzlichen Dank und viele Grüße aus Wien Das historiker.at - Team (Literal translation: They've provided a genealogical bureau for 5 months and offer ancestor searches, etc. They suggest you contact the website shown if interested. Their firm name is DAS Historiker. AT Albert Schuch writes: You already received a request from this company before. I am copying my response to your question of July 20. (see below) This business seems to have been started in connection with the Austrian government's effort to hand back property seized by the Nazi regime to the original owners or to their heirs. Mr. Forster is apparently working on a doctoral thesis about this restitution process. He seems to employ history students and graduate historians to do some or most of the actual archival work, probably on a freelance basis. I don't see a problem in publishing the website link. We might add that doing so is merely an information, not a recommendation (as we cannot vouch for the quality of their services). The website (www.historiker.at) is in German only. If you click on "Honorare" (= fees) you can see how much he charges for his services (e.g., genealogical consulting comes at 70 Euro per hour, charting of a family tree at 400 Euro per generation; taxes and archive fees or copying costs etc. are not included). Klaus Gerger writes: nothing to add to Albert notes, but a complete list of their prices follows (in Austria the comma replaces the period when writing money values - ie, 50,00 is 50.00). T0: search for heirs: T1 (a): short consultation (phone) (up to 10 Min.) free T1 (b): consultation (phone) over 10 Min. EUR 50,00 T2 (a): short letters (up to 2 pages) EUR 30,00 T2 (b): longer letters (more than 2 pages) EUR 70,00 T3 (a): current residence query EUR 10,00 T3 (b): historic residence query EUR 25,00 T4 (a): current cadastral or company register EUR 30,00 T4 (b): historic cadastral or company register EUR 50,00 T5: genealogical advice EUR 70,00/hr. T6: historic lectures EUR 100,00/hr. T7: family tree per generation EUR 400,00 T8: research (church records, archives, etc.) EUR 45,00/hr. T9 (a): travel expenses in Austria EUR 0,70/km~EUR 1,00/mile T9 (b): travel expenses outside of Austria EUR 1,00/km~EUR 1,50/mile T10 (a): all inclusive travel expenses in Austria EUR 100,00 T10 (b): all inclusive travel expenses in Europe EUR 1.500,00 T10 (c): all inclusive travel expenses outside Europe EUR 2.800,00 3. GRANDMA'S (GRANDPA'S) APRON (courtesy Bob Unger) (ED Note: One thing I wanted to do when last in Burgenland was to buy one of those blue work aprons (Schürze) you see people wearing when working. They are not the effeminate frilly kind that you usually find in our modern kitchens, but the kind that include a bib and are almost a smock. I have many pictures of Burgenland men in shirt, tie, suit coat and cap wearing a blue apron while talking to women in black dress, head scarf and blue apron, while visiting in a village street. They offer real protection to the clothing being worn. I didn't buy one as my wife said I didn't need it. She implied I never do dirty work. Not quite true but then we divided household chores over 50 years ago and she forgets what I do on those occasions when I disappear for a while. My maternal grandfather from Rosenberg donned such an apron whenever he went into the cellar or out in the back yard (he liked to wear a white shirt when at home) and my grandmother had many sturdy white aprons which she wore from the time she got up until she went to bed - unless she was going somewhere other than the local butcher (Paul Biery's in the 500 block on Jordan Street, Allentown.) I have a picture of my paternal grandfather from Poppendorf wearing a bib apron like this while at work at Uhl's brewery in Bethlehem, PA. My great-grandfather Berghold, a blacksmith, had one of heavy leather - it was probably his father's and his father's before him - all blacksmiths. My mother often wore an apron but it was usually one of the frilly, lacy kind that made her look quite nice but offered little protection. It was a place to keep her handkerchief - she wiped my dirty mouth not with her apron but with a wet dish towel - ugh how I hated the smell! My wife has a drawer full of aprons, new and antique that she hardly ever wears. My daughters don't know what an apron is for - they wouldn't be caught dead in one! Anyway Bob's email pricked my memory and I thought I'd share this little bit of Burgenland and family nostalgia.) Bob writes (items in parens are mine): Gerry: I just received the following comments and it reminded me of our trips to Burgenland - those aprons are still in use there. Subject: Grandma's Apron: The principle use of Grandma's apron was to protect the dress underneath, but along with that, it served as a holder for removing hot pans from the oven; it was wonderful for drying children's tears, and on occasion was even used for cleaning dirty ears (hands and faces). From the chicken-coop (or ice box) the apron was used for carrying eggs. When company came those old aprons were ideal hiding places for shy kids; and when the weather was cold, grandma wrapped it around her arms (and over her head when caught in the rain). Those big old aprons wiped many a perspiring brow, bent over the hot wood (coal) stove. Chips and kindling-wood (and other items) were brought into the kitchen in that apron. From the garden (as well as the visiting farmer's produce truck or baker) it carried all sorts of vegetables. After the peas had been shelled it carried out the hulls. In the fall it was used to bring in apples that had fallen from the trees. (I can still see my grandmother sitting in the front or back porch with an apron full of unpeeled vegetables or fruit while she prepared them for a meal - putting the peeled items in a large dish nearby - the peels being held in her apron.) When unexpected company came, it was surprising how much furniture that old apron could dust in a matter of seconds. It will be a long time before anyone invents something that will replace that old-time apron that served so many purposes. (taken from the Internet, author unknown) (ED. An old German saying goes: When children are little they tug at your apron strings - when grown they tug at your heart strings.) 4. OKTOBERFEST SITE Bob Strauch writes: For this and many other pictures from the Munich Oktoberfest, go to www.wiesnbilder.de (We could use signs like this in our windows here in Allentown.) 5. OSLIP FAMILY NAMES AT LDS SITE (from Bruce Klemens) To Sons & Daughters of Oslip: Is everyone aware that there are now a ton of Oslip names listed on the LDS Family Search website at: http://www.familysearch.org/Eng/Search/frameset_search.asp Obviously, I'm primarily looking for Klemensich, but have also noticed a lot of Zemlyak, Pantner, Zollner, etc. Does anyone know how all these names got added, e.g., by one of us or by the LDS folks themselves? The last time I checked the LDS site (a while back) the names weren't there. I'll keep you posted what I find out from the Sons & Daughters of Oslip. BB member Regina Hladky tells me she's an LDS member and did some research on her husband's side from Oslip. So maybe she added it. Regardless, it's a great source, because it spares me from visiting the LDS and looking at microfilm. I've already added a lot of names to my family tree. Bruce Klemens (Klemensich/Klemenschitz/Klemensic) Oak Ridge, NJ END OF NEWSLETTER BURGENLAND BUNCH STAFF (USA residents unless designated otherwise) Coordinator & Editor Newsletter (Gerald Berghold) Burgenland Editor (Albert Schuch; Austria) Home Page Editor (Hap Anderson) Internet/URL Editor (Anna Tanczos Kresh) Contributing Editors: Austro/Hungarian Research (Fritz Königshofer) Burgenland Co-Editor (Klaus Gerger, Austria) Burgenland Lake Corner Research (Dale Knebel) Chicago Burgenland Enclave (Tom Glatz) Croatian Burgenland (Frank Teklits) Home Page village lists (Bill Rudy) Home Page surname lists (Tom Steichen) Home Page membership list (Hannes Graf, Austria) Judaic Burgenland (Maureen Tighe-Brown) Lehigh Valley Burgenland Enclave (Robert Strauch) Szt. Gotthard & Jennersdorf Districts (Margaret Kaiser) Western US BB Members-Research (Bob Unger) WorldGenWeb-Austria, RootsWeb Liason-Burgenland (Charles Wardell, Austria) BB ARCHIVES (can be reached via Home Page hyperlinks) BURGENLAND HOME PAGE (WEB SITE) http://www.the-burgenland-bunch.org http://go.to/burgenland-bunch (also provides access to Burgenländische Gemeinschaft web site.) The BB is in contact with the Burgenländische Gemeinschaft, Hauptplatz 7, A-7540 Güssing, Burgenland, Austria. Burgenl.gem@bnet.at Burgenland Bunch Newsletter distributed courtesy of (c) 1999 RootsWeb.com, Inc. P.O. Box 6798, Frazier Park, CA 93222-6798 Newsletter and List Rights Reserved. Permission to Copy Granted; Provide Credit and Mention Source.