Lieder Buch Song Book | |
Berg und Hügel, euch erfreuet | Mountain and hill, you take delight |
Lied von Wallfahrt nach Loretto |
Song from pilgrimage to Loretto |
Berg und Hügel, euch erfreuet,
singet alle groß und klein, Lilien und Rosen streuet Maria, der Jungfrau rein. Singet, frohlocket mit Jubel und Schall, liebreichste Mutter, wir grüßen dich all! |
Mountain and hill, you take
delight,
sing all large and small, lilies and roses strew Mary, the Virgin pure. Sing, rejoicing with jubilation and sound, most loving Mother, we greet you all! |
Vor Pest, Hunger und
Kriegsgefahren
und vorm Elend insgemein wird uns diese, ach, bewahren, wenn sie kehren bei uns ein. Singet, frohlocket mit Jubel und Schall, liebreichste Mutter, wir grüßen dich all! |
Before plague, hunger and dangers
of war
and before the misery in general gets us these, oh, protect, if they turn near us. Sing, rejoicing with jubilation and sound, most loving Mother, we greet you all! |
Nun auch deine Gnad erteile
hier bei deinem Gnadenthron, und zu helfen nicht verweile, da wir dich heut rufen an. Singet, frohlocket mit Jubel und Schall, liebreichste Mutter, wir grüßen dich all! |
Now also your mercy grant
here by your grace throne, and to help do not rest, here we call on you today. Sing, rejoicing with jubilation and sound, most loving Mother, we greet you all! |
Das Lied wird bei der Fußwallfahrt der Pfarre St. Margarethen nach Loretto zu Maria Geburt während der Wanderung durch das Leithagebirge gesungen. | This song is sung during the foot pilgrimage by the parish of St. Margarethen to Loretto on September 8th, the feast day celebrating Mary's birth, as part of the migration through the Leithagebirge, the mountain range dividing the Vienna basin from the Burgenland. |
Traditional St. Margarethen
pilgrimage song play melody |
back to Burgenland Bunch Songbook |
Translation & midi melody by Tom Steichen | edited by Johannes Graf |